Paroles et traduction Чайф - За полшага
За полшага
Half a Step Away
За
полшага
до
постели
Just
half
a
step
from
the
bed,
Мы
с
тобой
всё
же
успели
We
still
managed,
you
and
I,
К
окончанью
представленья
By
the
end
of
the
performance,
Незаметной
тихой
тенью
Like
a
quiet,
unseen
shade,
Мы
с
тобою
долетели
We
flew
together,
you
see,
До
назначенной
нам
цели
To
our
designated
goal,
До
секретной
нашей
точки
To
our
secret
rendezvous
point,
До
последней
в
песне
строчки
To
the
final
line
of
the
song.
Пробежать
по
коридору
Running
down
the
corridor,
Слышишь
стук,
стучат
затворы
Hear
the
click,
the
bolts
lock
tight,
Затворяют
мысли
в
рамки
Thoughts
confined
within
their
frames,
Продвигают
пешки
в
дамки
Pawns
advance
to
become
queens,
Мы
с
тобою
долетели
We
flew
together,
you
see,
До
назначенной
нам
цели
To
our
designated
goal,
До
секретной
нашей
точки
To
our
secret
rendezvous
point,
До
последней
в
песне
строчки
To
the
final
line
of
the
song.
Ходим
в
сайты
для
поэтов
We
visit
sites
for
poets'
souls,
Собираем
лупы
в
сеты
Gather
magnifying
glasses
in
sets,
Сверху
лак,
края
багетом
Lacquer
on
top,
edges
framed,
За
тузов
кладём
валеты
For
aces,
we
lay
down
the
jacks,
Мы
с
тобою
долетели
We
flew
together,
you
see,
До
назначенной
нам
цели
To
our
designated
goal,
До
секретной
нашей
точки
To
our
secret
rendezvous
point,
До
последней
в
песне
строчки
To
the
final
line
of
the
song.
Мы
в
прозрачной
коммуналке
In
a
transparent
communal
flat,
Не
завидно
и
не
жалко
Neither
envious
nor
pitiful,
По
команде
гасим
свечи
On
command,
we
extinguish
the
candles,
Мои
руки,
твои
плечи
My
hands,
your
shoulders
so
bare,
Мы
с
тобою
долетели
We
flew
together,
you
see,
До
назначенной
нам
цели
To
our
designated
goal,
До
секретной
нашей
точки
To
our
secret
rendezvous
point,
До
последней
в
песне
строчки
To
the
final
line
of
the
song.
Мы
с
тобою
долетели
We
flew
together,
you
see,
До
назначенной
нам
цели
To
our
designated
goal,
До
секретной
нашей
точки
To
our
secret
rendezvous
point,
До
последней
в
песне
строчки
To
the
final
line
of
the
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир шахрин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.