По другому не прожить (Псы с городских окраин)
Can't Live Any Other Way (Dogs from the City Outskirts)
Псы
с
городских
окраин
- есть
такая
порода.
Dogs
from
the
city
outskirts
- there's
such
a
breed,
you
see.
С
виду
обычная
стая,
их
больше
от
года
к
году.
Just
a
typical
pack,
their
numbers
grow
year
by
year,
honey.
У
них
смышленые
морды
и
как
у
нас
слабые
нервы.
They
have
clever
faces
and
weak
nerves
just
like
us,
dear.
Но
каждый
из
них
такой
гордый
и
каждый
хочет
быть
первым.
But
each
one's
so
proud,
each
wants
to
be
the
leader,
my
dear.
Они
собираются
в
стаи,
ещё
не
зная,
что
делать.
They
gather
in
packs,
not
knowing
what
they'll
do
next,
you
see.
Может,
просто
полают,
а
может,
кого-то
заденут.
Maybe
just
bark
a
bit,
maybe
pick
a
fight
with
someone,
maybe.
И
ушки
у
них
на
макушке,
ты
шепчешь
- они
услышат.
Their
ears
are
pricked
up,
you
whisper
- they
hear
everything,
truly.
Улица
- не
игрушки,
здесь
учащенно
дышат.
The
streets
are
no
playground,
here,
breathing
is
fast
and
heavy.
А
в
этом
месте
по-другому
не
прожить.
And
in
this
place,
there's
no
other
way
to
survive,
you
know.
И
тот
случайный
прохожий,
что
вечером
жмётся
к
стенам
That
random
passerby,
hugging
the
walls
at
night,
so
low,
Днем
им
вряд
ли
поможет,
разве
что
бритвой
по
венам.
Wouldn't
dare
help
them
by
day,
maybe
just
a
razor
to
the
vein,
you
know.
И
все
у
них
в
порядке
- есть
кобеля,
есть
суки.
And
everything's
in
order
- there
are
males,
and
there
are
females,
see.
Первые
ходят
на
блядки,
вторые
рожают
в
муках.
The
first
ones
go
to
the
bitches,
the
others
give
birth
in
agony,
honey.
А
в
этом
месте
по-другому
не
прожить.
And
in
this
place,
there's
no
other
way
to
survive,
my
dear.
А
те,
что
становятся
старше
незаметно
уходят.
Those
getting
older,
they
quietly
disappear,
it's
true.
Им
просто
становится
страшно,
они
устают
от
погони.
They
just
get
scared,
tired
of
the
chase,
through
and
through.
У
стаи
всё
тверже
мышцы,
сомнений
всё
меньше
и
меньше,
The
pack's
muscles
harden,
doubts
lessen
more
and
more,
you
see,
Движенья
становятся
резче,
поступки
становятся
жестче.
Movements
get
sharper,
actions
become
harsher,
believe
me.
А
в
этом
месте
по-другому
не
прожить.
And
in
this
place,
there's
no
other
way
to
survive,
my
dear.
А
по
утрам
им
хочется
плакать,
да
слезы
здесь
не
в
моде.
And
in
the
mornings,
they
want
to
cry,
but
tears
are
out
of
fashion
here.
К
черту
душевную
слякоть
- надо
держать
породу.
To
hell
with
emotional
slush
- gotta
maintain
the
breed,
my
dear.
Надо
угробить
время,
чтоб
вечером
снова
быть
в
форме.
Gotta
kill
time,
to
be
back
in
shape
by
evening,
you
see.
Взвоет
псиное
племя,
значит
снова
всё
в
норме.
The
dog
tribe
will
howl,
that
means
everything's
back
to
normal,
honey.
А
в
этом
месте
по-другому
не
прожить.
And
in
this
place,
there's
no
other
way
to
survive,
my
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.