Часть чего-то большего - Філіп Морріс - traduction des paroles en allemand




Філіп Морріс
Philip Morris
Цілий світ
Die ganze Welt
Не надто жорстокий для нас
Ist nicht zu grausam für uns
Це ми занадто жорстокі для світу
Wir sind zu grausam für die Welt
Сім'я що тебе признайсь
Die Familie, die zu dir steht
Квартира і спадок та штучні квіти
Wohnung, Erbe und künstliche Blumen
Навіщо ти ще живеш
Wozu lebst du eigentlich noch?
Залитись раз в тиждень у Перехресті
Einmal pro Woche im Perechresti absaufen
Це тіло тремтить без меж
Dieser Körper zittert grenzenlos
Під порошком тільки, у носа жестів
Unter dem Pulver nur Gesten der Nase
Що для тебе любов
Was ist Liebe für dich?
Зношатись в угарі з якимось тілом
Mit irgendeinem Körper im Rausch verschleißen
Його не побачиш знов
Du wirst ihn nie wiedersehen
Хоча навряд чи хотіла
Obwohl du wohl kaum wolltest
Філіп Морріс я куплю
Philip Morris kauf ich
Забуду про свої проблеми
Vergess meine Probleme
Та навіщо я живу
Aber wozu lebe ich?
Сенс у пошуку сенсу
Sinn liegt im Sinnsuchen
Ще та дилема
Noch so ein Dilemma
Філіп Морріс я куплю
Philip Morris kauf ich
Забуду про свої проблеми
Vergess meine Probleme
Та навіщо я живу
Aber wozu lebe ich?
Покоління пропащих
Verlorene Generation
Пропащії гени
Verlorene Gene
Шукаєш вихід завжди
Du suchst immer einen Ausweg
На дні із пластику стакану
Am Grund des Plastikbechers
Така не одна як усі
Du bist nicht eine wie alle
В грудях зліва тебе, наче хтось поранив
In der Brust links, als hätte dich jemand verletzt
Твій сум завжди по собі
Deine Trauer immer bei sich
Ти кажеш, що тобі не допоможеш
Du sagst, dir kann niemand helfen
Сніжок і синь твої друзі одні
Schnee und Blau deine einzigen Freunde
Великий хуй ти покласти зможеш
Einen großen Scheiß kannst du drauf geben
Філіп Морріс я куплю
Philip Morris kauf ich
Забуду про свої проблеми
Vergess meine Probleme
Та навіщо я живу
Aber wozu lebe ich?
Сенс у пошуку сенсу
Sinn liegt im Sinnsuchen
Ще та дилема
Noch so ein Dilemma
Філіп Морріс я куплю
Philip Morris kauf ich
Забуду про свої проблеми
Vergess meine Probleme
Та навіщо я живу
Aber wozu lebe ich?
Покоління пропащих
Verlorene Generation
Пропащії гени
Verlorene Gene
Філіп Морріс спалить вщент
Philip Morris verbrennt restlos
Як і ти я не поет
Wie du bin ich kein Dichter
Завжди змінюєш міста
Du wechselst ständig Städte
Але суть завжди одна
Aber der Kern bleibt gleich
Філіп Морріс спалить вщент
Philip Morris verbrennt restlos
Як і ти я не поет
Wie du bin ich kein Dichter
Завжди змінюєш міста
Du wechselst ständig Städte
Але суть завжди одна
Aber der Kern bleibt gleich
Філіп Морріс я куплю
Philip Morris kauf ich
Та навіщо я живу
Aber wozu lebe ich?
Філіп Морріс я куплю
Philip Morris kauf ich
Та навіщо я живу
Aber wozu lebe ich?
Філіп Морріс я куплю
Philip Morris kauf ich
Забуду про свої проблеми
Vergess meine Probleme
Та навіщо я живу
Aber wozu lebe ich?
Сенс у пошуку сенсу
Sinn liegt im Sinnsuchen
Ще та дилема
Noch so ein Dilemma
Філіп Морріс я куплю
Philip Morris kauf ich
Забуду про свої проблеми
Vergess meine Probleme
Та навіщо я живу
Aber wozu lebe ich?
Покоління пропащих
Verlorene Generation
Пропащії гени
Verlorene Gene
(Не хочешь скинуться?)
(Willst du dich nicht beteiligen?)
(На сиги?)
(An Zigaretten?)
(Да, пополам)
(Ja, halbe-halbe)
(Шо, как обычно Филип Моррис?)
(Was, wie üblich Philip Morris?)
(Да, красный 25, паспорт брал?)
(Ja, rot 25, Ausweis genommen?)
(Да он в телефоне, ну она и так продаст, это ж Любимый)
(Ja, ist im Handy, sie verkauft auch so, ist doch Ljubimy)
(Окей, я подожду сверху)
(Okay, ich warte oben)
(Ты можешь мне сказать, что с тобой происходит?
(Kannst du mir sagen, was mit dir passiert?
Ты места себе не находишь)
Du findest keinen Platz für dich)
никому не рассказывал еще, не знаю, но думаю тебе можно)
(Ich hab's noch keinem erzählt, keine Ahnung, aber dir wohl)





Writer(s): Oleksii Bilenkyi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.