Самый
глупый
детский
страх
Die
dümmste
Kinderangst
Я
никогда
не
расскажу
Die
ich
nie
erzählen
werde
Ты
далеко
не
убежишь
Du
wirst
nicht
weit
laufen
И
даже
я
не
убегу
Und
ich
werde
selbst
nicht
entkommen
Быть
может,
повзрослел
Vielleicht
bin
ich
erwachsen
geworden
Что
иногда
не
страшно
мне
Dass
ich
manchmal
mutig
bin
Но
явь
как
в
самом
страшном
сне
Doch
die
Wirklichkeit
wie
im
schlimmsten
Albtraum
Я
разве
этого
хотел
Hab
ich
das
etwa
gewollt
Твой
самый
лучший
миг
Dein
bester
Moment
Станет
пустышкою
в
момент
Wird
im
Nu
zur
leeren
Hülse
Рубашки
растворив
Löst
die
Hemden
auf
Узор
кислотный
градиент
Säuremuster
im
Farbverlauf
Твой
самый
лучший
бред
Dein
bester
Wahn
В
раз
станет
правдою
веков
Wird
Sekunden
zum
ewigen
Gesetz
Ты
можешь
говорить
Du
kannst
behaupten
Что
ты
один
и
будешь
прав
Dass
du
allein
bist
und
recht
hast
Что
ты
один
и
будешь
прав
Dass
du
allein
bist
und
recht
hast
Что
ты
один
и
будешь
прав
Dass
du
allein
bist
und
recht
hast
Посмотрев
слегка
назад
Blicke
ich
kurz
zurück
Столько
новых
лиц
вокруг
So
viele
neue
Gesichter
umher
Я
не
знаю
ли,
я
рад?
Bin
ich
froh?
Ich
weiß
es
nicht
Что
же
каждому
я
друг
Doch
für
jeden
bin
ich
ein
Freund
Может
я
и
впрямь
мудак
Vielleicht
bin
ich
echt
ein
Arsch
Может
мне
все
лишь
везет
Vielleicht
hab
einfach
Glück
ich
nur
Сотни
раз
я
был
не
прав
Hundertmal
lag
ich
falsch
Знаю,
карма
все
вернет
Karma
holt
sich
es
zurück
Я
искал
в
людях
любовь
Ich
suchte
Liebe
in
Menschen
Не
нашел,
может,
найдут
Fand
sie
nicht,
doch
vielleicht
Ее
во
мне,
холодна
кровь
Finden
sie
sie
in
mir,
kaltes
Blut
И
тогда
замкнётся
круг
Und
dann
schließt
sich
der
Kreis
Твой
самый
лучший
миг
Dein
bester
Moment
Станет
пустышкою
в
момент
Wird
im
Nu
zur
leeren
Hülse
Рубашки
растворив
Löst
die
Hemden
auf
Узор
кислотный
градиент
Säuremuster
im
Farbverlauf
Твой
самый
лучший
бред
Dein
bester
Wahn
В
раз
станет
правдою
веков
Wird
Sekunden
zum
ewigen
Gesetz
Ты
можешь
говорить
Du
kannst
behaupten
Что
ты
один
и
будешь
прав
Dass
du
allein
bist
und
recht
hast
И
пусть
17
лет
Und
wenn
17
Jahre
Все
детство
мигом
унесет
Die
Kindheit
im
Nu
entführen
Сердце
уйдет
в
зенит
Das
Herz
steigt
zum
Zenit
И
там
сгорит
как
уголек
Verbrennt
dort
wie
eine
Kohle
Ты
можешь
говорить
Du
magst
sagen
Что
я
не
прав
пусть
будет
так
Ich
irre
mich,
soll
so
sein
Но
так
и
не
смогу
Doch
eine
Träne
selbst
Слезу
пустить,
ведь
я
слабак
Kann
ich
nicht
weinen,
schwach
bin
ich
Самый,
самый,
самый,
самый
Größter,
Größter,
Größter,
Größter
И
синих
глаз
тот
океан
Das
Ozeanblaue
der
Augen
Зеленым,
серым,
карим
стал
Wird
grün
und
grau,
braun
verhüllt
Возможно
я
все
проебал
Vielleicht
hab
ich
alles
versaut
А
может
час
лишь
не
настал
Oder
die
Stunde
schlug
noch
nicht
Но
мотыльки
всегда
со
мной
Doch
Nachtfalter
allzeit
bei
mir
Бессонница
всегда
со
мной
Schlaflosigkeit
allzeit
bei
mir
Но
иногда
мне
снится
сон
Doch
manchmal
träume
ich
im
Schlaf
Что
ни
в
кого
я
не
влюблен
Dass
ich
in
niemanden
verliebt
(Да
не
снимай,
не
снимай)
(Ja
nicht
filmen,
nicht
filmen)
(Матвей
говорил,
ю
ноу
блин,
пишем
историю
(Matwei
sagte,
verdammt,
wir
schreiben
Geschichte)
Это
говорил
Матвей,
наш
клавишник)
(Das
sagte
Matwei,
unser
Keyboarder)
(Саня,
прости
меня,
Саня,
я
ссу
в
твой
умывальник
(Sanya,
vergib
mir,
ich
pisse
in
dein
Waschbecken
Мне
хочется
плакать)
Ich
möchte
weinen)
(Пропустите,
мне
в
не
очереди,
я
к
Матвею
с
пивом)
(Lasst
mich
durch,
nicht
anstehen,
ich
geh
zu
Matwei
mit
Bier)
(Йоу,
йоу,
йоу)
(Yo,
yo,
yo)
(Как
дела?
Как
дела?
Валера
ахаххаа)
(Wie
geht's?
Wie
geht's?
Walera
ahahaha)
(Бля
без
рофлов,
тебе
воды
принести
или
нет?
Понял)
(Ohne
Witz,
soll
ich
dir
Wasser
bringen?
Verstanden)
(Я
врываюсь)
(Ich
platze
rein)
(Лех,
ты
че?)
(Ljocha,
was
machst
du?)
(Я
в
туалет)
(Ich
ins
Klo)
(Так
ты
в
туалете,
вот
смотри)
(Du
bist
doch
im
Klo,
schau)
(Саня
умер...
велосипед
(Sanya
ist
tot...
Fahrrad
(Бля
я
посидел,
я
че
в
туалете
уснул?)
(Hab
ich
gesessen,
im
Klo
etwa
gepennt?)
(Бля
который
час?
7 утра?
Пизда)
(Verdammt,
wie
spät?
7 morgens?
Schicht
im
Schacht)
(Я
ебал
Леху
в
рот)
(Ich
fick
Ljocha
in
den
Mund)
(Автерпати!)
(Afterparty!)
(Все
спасибо
за
вечер)
(Allesamt
Danke
für
den
Abend)
(А
я
скажу
тебе
за
то,
чтоб
у
тебя
в
жизни
все
было
хорошо)
(Und
ich
wünsche
dir,
dass
alles
gut
wird
im
Leben)
(Давайте
выпьем
за
Леху)
(Lasst
uns
auf
Ljocha
trinken)
(Бля
нимб,
где
нимб?)
(Wo
ist
der
Heiligenschein?)
(Желаю
тебе
столько
же
драйва
(Ich
wünsche
dir
soviel
Rausch
Как
в
сегодняшнюю
ночь
Wie
in
dieser
einen
Nacht
Столько
же
потерянных
сумок
Soviel
verlorene
Taschen
И
столько
же
найденных
хороших
друзей,
за
всех
нас!)
Und
so
viele
gute
Freunde
gefunden,
auf
uns
alle!)
(Сука,
я
тебе...)
(Bitch,
ich
dir...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oleksii Bilenkyi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.