Чежин - Навыки - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Чежин - Навыки




Навыки
Skills
Звонит мне как-то кореш, говорит: "Алло, бро"
My buddy calls me up one day, says: "Yo, bro,"
тачкой тут облом, вот, может ты поможешь?"
"Got a problem with my car, maybe you can help?"
"Из-под капота валит дым, мотор не завести"
"Smoke's coming from under the hood, the engine won't start,"
в центре, если ты поблизости, то плиз, навести"
"I'm downtown, if you're nearby, please come over, it's a must."
Отвечаю: "Нет проблем, бро, ща подъеду"
I answer: "No problem, bro, I'll be right there,"
"Над этим драндулетом вместе одержим победу"
"We'll conquer this wreck together, I swear."
В общем, подъехал, глянул под капот и медлить не стал
So, I arrived, looked under the hood, and didn't hesitate,
Сразу про эту тему зачитал я рэп фристайл
Immediately spit a freestyle rap about this whole situation, it was great.
Ты стоишь на обочине, весь такой озабочен
You're standing on the side of the road, all worried and stressed,
Тем, что на СТО влететь можно в копеечку очень
Knowing that going to the mechanic could cost you your whole chest.
А еще работа, если опоздаешь на встречу
Plus, there's work, if you're late for the meeting,
По плечику не хлопнет шеф и выговор обеспечен
Your boss won't be pleased, a reprimand you'll be greeting.
Мой фристайл как меч, готов головы сечь он
My freestyle's like a sword, ready to chop heads off,
Мой рэп вечен, я могу читать с утра до вечера
My rap is eternal, I can spit from dawn till the morning after.
Ой, прости бро, разошелся, но хорош-таки
Oh, sorry bro, got carried away, but it's good though, right?
Ты ведь знаешь про мои особенные навыки
You know all about my special skills, they shine so bright.
Навыки. Кэш и успех лишь у тех, кто
Skills. Cash and success only come to those who,
Может свое дело делать, знает по себе, что
Can do their thing, know for themselves that it's true,
Навыки кормят, держите себя в форме
Skills pay the bills, keep yourself in top form,
Что тебе всегда поможет? Ну-ка, бро, запомни
What will always help you? Remember this, bro, it's the norm.
Навыки прежде всего пленяют женщин
Skills, first and foremost, captivate the ladies,
Уважение мужчин от них, копи же резче
Respect from men, you get it from skills, baby.
Навыки. Это Чежин опять, круто качать
Skills. It's Chezin again, rocking the show,
Если ты со мной, тогда дай пять
If you're with me, then give me a high five, let's go.
Затеяли с подругой выезд на природу
Decided to go camping with my girl, a getaway,
Кислорода много, красота, все прелести похода
Lots of fresh air, beauty all around, every delight of the day.
Хорошая погода, замариновали куру
Good weather, marinated the chicken, ready to grill,
На шампуре жарить ее буду, кулинарный гуру
Gonna roast it on a skewer, like a culinary thrill.
Зарулили на полянку, достал палатку
Pulled up to a clearing, took out the tent,
Все пока идет гладко
Everything's going smoothly, no need to vent.
С палаткой повозился, установил все
Fiddled with the tent, set everything up,
Мне говорит подруга: "Разведи костер"
My girl says to me: "Get the fire going, pup."
За дело взялся, пошел в лес рвать ветки
Got down to business, went to the woods to gather some sticks,
Принес охапку. А бумага? Фантик от конфетки
Brought back an armful. But the paper? Just a candy wrapper, what a fix.
От ветра спички тухнут, зажигалкой обжег палец
The wind keeps blowing out the matches, burned my finger with the lighter,
Всяко-разно колдую, а он не загорается
Trying everything I can, but it just won't ignite, getting tighter.
Потратил час всего, вижу огонь, ого
Spent a whole hour on it, see a flame, oh boy,
Потух он сразу, только отвернулся от него
As soon as I turn away, it goes out, what a ploy.
Ну как так? Я ведь тока-тока куру достал
What the heck? I just got the chicken ready to go,
То ли ветер, то ли на него шакал нассал
Was it the wind, or did some animal pee on it, you know?
"Ты меня достал" - говорит подруга
"You're killing me," my girl says with a sigh,
"Как нам ночью греться? Че, тереться друг об друга?"
"How are we supposed to stay warm tonight? Rubbing bodies, is that the try?"
Чуть не начали ругань, выражались грубо
Almost started arguing, words got rough,
Еще чуток и нам пришлось бы очень туго
A little more and things would've gotten really tough.
И тут я выдал монолог в жанре стендап
And then I launched into a stand-up routine right there,
О том, как я беспомощен в лесу, как слаб
About how helpless I am in the woods, how unfair.
Медвежью лапу как сосал бы за еду
How I'd suck on a bear paw for a meal,
Стал бы лесною шлюшкой, хорошо я в городе, фух
Become a forest gigolo, good thing I'm in the city, I feel.
В общем, выдал выступление как Луи Си Кей
Basically, delivered a set like Louis C.K.,
Нет, ну немного похуже, но так вообще окей
Well, a bit worse, but you know, it was okay.
Конечно, съездили в тот раз мы абы как
Of course, that camping trip was kind of a bust,
Зато подруга знает о моих чудесных навыках
But at least my girl knows about my amazing skills, I trust.
Навыки. Кэш и успех лишь у тех, кто
Skills. Cash and success only come to those who,
Может свое дело делать, знает по себе, что
Can do their thing, know for themselves that it's true,
Навыки кормят, держите себя в форме
Skills pay the bills, keep yourself in top form,
Что тебе всегда поможет? Ну-ка, бро, запомни
What will always help you? Remember this, bro, it's the norm.
Навыки прежде всего пленяют женщин
Skills, first and foremost, captivate the ladies,
Уважение мужчин от них, копи же резче
Respect from men, you get it from skills, baby.
Навыки. Это Чежин опять, круто качать
Skills. It's Chezin again, rocking the show,
Если ты со мной, тогда дай пять
If you're with me, then give me a high five, let's go.
Навыки. Кэш и успех лишь у тех, кто
Skills. Cash and success only come to those who,
Может свое дело делать, знает по себе, что
Can do their thing, know for themselves that it's true,
Навыки кормят, держите себя в форме
Skills pay the bills, keep yourself in top form,
Что тебе всегда поможет? Ну-ка, бро, запомни
What will always help you? Remember this, bro, it's the norm.
Навыки прежде всего пленяют женщин
Skills, first and foremost, captivate the ladies,
Уважение мужчин от них, копи же резче
Respect from men, you get it from skills, baby.
Навыки. Это Чежин опять, круто качать
Skills. It's Chezin again, rocking the show,
Если ты со мной, тогда дай пять
If you're with me, then give me a high five, let's go.





Writer(s): Elasteek, чежин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.