Честер Небро - Близким - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Честер Небро - Близким




Близким
For the Closest
Всё те же лица, те же люди-братья
Same faces, same brothers
Близким...
For the closest...
Кто здесь?
Who is here?
Близким пара добрых слов, дабы проросло в сердце
A few kind words for the closest, so that it may grow in your heart
То, что дарит свет да задавит зло мыслей
That which gives light and crushes the evil of thoughts
Те, что будто слон, грузят на излом близких
Those that, like an elephant, burden the closest to breaking point
Ради моих близких...
For my closest...
Ради моих близких, мира и добра в дом
For my closest, peace and kindness in the home
Ради моих близких, солнце за окном, но
For my closest, sun outside the window, but
Догорают искры, уходя на дно, ма
The sparks are burning out, sinking to the bottom, babe
А мы ищем пристань в омуте ночном, в омуте ночном
And we're looking for a haven in the night's pool, in the night's pool
Это лишь крайний...
This is just the edge...
По крайней мере, верю в то, что не последний
At least I believe it's not the last
Между землёй и небом серым лишь посредник
Between earth and a gray sky, just a mediator
В кармане вес, по меньшей мере, полусредний
In my pocket the weight, at least, is middleweight
В кармане то, на чё подсел твой собеседник
In my pocket, what your interlocutor is hooked on
Я был живым среди живых, живым, но только с виду
I was alive among the living, alive, but only in appearance
Живее всех живых был, даже будучи убитым
I was more alive than all the living, even when I was killed
Погиб под кипой недописанных куплетов как-то
I died under a pile of unwritten verses somehow
Погиб, но, дописав куплет, к утру вернусь обратно
I died, but, having written a verse, I will return by morning
Мой город спит и видит сны, мой город, спи спокойно
My city sleeps and dreams, my city, sleep peacefully
А мы втираем пыль в район десны это не больно
And we rub dust into our gums it doesn't hurt
Не видел мира без войны, войны без гладкоствольных
I haven't seen a world without war, war without smoothbores
Но за мечту мы примем бой даже с пустой обоймой
But for a dream we'll take on a fight even with an empty magazine
Если гореть значит гореть дотла
If you're going to burn, then burn to ashes
4:20 на котлах время сказать о главном
4:20 on the boilers time to talk about the main thing
Там капелланы бьют в колокола добра и зла
There chaplains strike the bells of good and evil
Опять дела-дела, но мы уже не строим планы
Again, things-things, but we're not making plans anymore
Между нами ночь, снегом заметает след
Between us, night, snow covers the trail
Где-то в океане снов я ловлю этот момент
Somewhere in the ocean of dreams, I catch this moment
Дабы не пойти на дно нам на закате лет
So that we don't go down at the sunset of our years
Как бы ни было темно, но я вижу рассвет
No matter how dark it is, I see the sunrise
Между нами ночь, снегом заметает след
Between us, night, snow covers the trail
Где-то в океане снов я ловлю этот момент
Somewhere in the ocean of dreams, I catch this moment
Дабы не пойти на дно нам на закате лет
So that we don't go down at the sunset of our years
Как бы ни было темно, но я вижу рассвет
No matter how dark it is, I see the sunrise
Но я вижу рассвет, ма
But I see the sunrise, babe
Близким пара добрых слов, дабы проросло в сердце
A few kind words for the closest, so that it may grow in your heart
То, что дарит свет да задавит зло мыслей
That which gives light and crushes the evil of thoughts
Те, что будто слон, грузят на излом близких
Those that, like an elephant, burden the closest to breaking point
Ради моих близких...
For my closest...
Ради моих близких, мира и добра в дом
For my closest, peace and kindness in the home
Ради моих близких, солнце за окном, но
For my closest, sun outside the window, but
Догорают искры, уходя на дно, ма
The sparks are burning out, sinking to the bottom, babe
А мы ищем пристань в омуте ночном, в омуте ночном, ма
And we're looking for a haven in the night's pool, in the night's pool, babe





Writer(s): надысин дмитрий викторович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.