Честер Небро - К солнцу - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Честер Небро - К солнцу




К солнцу
To the Sun
Тут много за чё не рассказано, ещё больше, о чём не написано
There's so much that hasn't been told, even more that hasn't been written
Мимолётно теряющий разум так и остался в разделах не издано
The one who fleetingly loses his mind remained in the unreleased sections
Я иду, спотыкаясь о казусы истины той, что была независимой
I walk, stumbling over the coincidences of that truth, which was independent
Некогда формулой базовой, будучи массами так и не признанной
Once a basic formula, not recognized by the masses
Прячу глаза, глядя назад, глядя на тёмное прошлое
I hide my eyes, looking back, looking at the dark past
Прячу глаза, продолжая писать, как бы ни было сложно мне
I hide my eyes, continuing to write, no matter how hard it is for me
Где-то там, на небесах, верой наполнив сосуд обезвоженный
Somewhere there, in the heavens, filling the dehydrated vessel with faith
Та, что творит чудеса, видя надежду в глазах уничтоженных
The one who performs miracles, seeing hope in the eyes of the destroyed
Падали и поднимались, мы падали, падали и поднимались
We fell and rose, we fell, fell, and rose
Покажи мне того, кто дошёл до конца без ошибок и не спотыкаясь
Show me the one who reached the end without mistakes and without stumbling
Покажи мне того, кто держал пистолет у виска, доведённый до края
Show me the one who held a gun to his temple, driven to the edge
Я искал его тысячу лет, через тысячу лет лишь ему доверяю
I've been looking for him for a thousand years, for a thousand years, I only trust him
Выведи к солнцу, сквозь этот социум, некогда гневом пропитанный
Lead me to the sun, through this society, once soaked in anger
Некогда гневом покоцанный, выведи к солнцу районы убитые
Once scarred by anger, lead the killed areas to the sun
Нас выведи, выведи к солнцу, мам, выведи, выведи к солнцу
Lead us, lead us to the sun, mom, lead us, lead us to the sun
Нас выведи, выведи к солнцу, мам, выведи, выведи, выведи
Lead us, lead us to the sun, mom, lead us, lead us, lead us
Выведи к солнцу, сквозь этот социум, некогда гневом пропитанный
Lead me to the sun, through this society, once soaked in anger
Некогда гневом покоцанный, выведи к солнцу районы убитые
Once scarred by anger, lead the killed areas to the sun
Нас выведи, выведи к солнцу, мам, выведи, выведи к солнцу
Lead us, lead us to the sun, mom, lead us, lead us to the sun
Нас выведи, выведи к солнцу, мам, выведи, выведи, выведи
Lead us, lead us to the sun, mom, lead us, lead us, lead us
Мама, я болен, походу, я болен, мам, неизлечимо
Mom, I'm sick, I guess, I'm sick, mom, incurable
Дабы глаза не мозолить, опухшие веки покрылись хитином
So that my eyes don't hurt, my swollen eyelids are covered in chitin
Я не удостоен был роли героя, что выжил в конце поединка, но
I wasn't worthy of the role of a hero, who survived the duel at the end, but
Новая обувь на старых мозолях, но дело не только в ботинках
New shoes on old calluses, but it's not just about shoes
Мой мир в чёрно-белых картинках, и на каждой скрывается монстр
My world is in black and white pictures, and a monster hides in every one
Моя жизнь это лишь паутинки на ладонях, что тянутся к солнцу
My life is just cobwebs on my palms, reaching for the sun
Я пройду эту жизнь невидимкой, не судил, и меня не судите
I will go through this life unseen, I did not judge, and do not judge me
Искушён был, но не искусителем, благо, рядом был ангел-хранитель
I was tempted, but not by the tempter, luckily, a guardian angel was nearby
Нам не поменять этот мир, нам, увы, уже не поме... не поменяться
We cannot change this world, we, alas, no longer fit... can't change
Это мой декаданс, это мой дикий дэнс на заре этой цивилизации
This is my decadence, this is my wild dance at the dawn of this civilization
На краю этой канализации я включаю режим камикадзе
On the edge of this sewer, I turn on kamikaze mode
То ли стационар, то ли карцер, то ли стационар, то ли карцер
Either a hospital or a prison, either a hospital or a prison
Выведи к солнцу, сквозь этот социум, некогда гневом пропитанный
Lead me to the sun, through this society, once soaked in anger
Некогда гневом покоцанный, выведи к солнцу районы убитые
Once scarred by anger, lead the killed areas to the sun
Нас выведи, выведи к солнцу, мам, выведи, выведи к солнцу
Lead us, lead us to the sun, mom, lead us, lead us to the sun
Нас выведи, выведи к солнцу, мам, выведи, выведи, выведи
Lead us, lead us to the sun, mom, lead us, lead us, lead us
Выведи к солнцу, сквозь этот социум, некогда гневом пропитанный
Lead me to the sun, through this society, once soaked in anger
Некогда гневом покоцанный, выведи к солнцу районы убитые
Once scarred by anger, lead the killed areas to the sun
Нас выведи, выведи к солнцу, мам, выведи, выведи к солнцу
Lead us, lead us to the sun, mom, lead us, lead us to the sun
Нас выведи, выведи к солнцу, мам, выведи, выведи, выведи
Lead us, lead us to the sun, mom, lead us, lead us, lead us





Writer(s): надысин дмитрий викторович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.