Paroles et traduction Честер Небро - К солнцу
Тут
много
за
чё
не
рассказано,
ещё
больше,
о
чём
не
написано
There's
so
much
that
hasn't
been
told,
even
more
that
hasn't
been
written
Мимолётно
теряющий
разум
так
и
остался
в
разделах
не
издано
The
one
who
fleetingly
loses
his
mind
remained
in
the
unreleased
sections
Я
иду,
спотыкаясь
о
казусы
истины
той,
что
была
независимой
I
walk,
stumbling
over
the
coincidences
of
that
truth,
which
was
independent
Некогда
формулой
базовой,
будучи
массами
так
и
не
признанной
Once
a
basic
formula,
not
recognized
by
the
masses
Прячу
глаза,
глядя
назад,
глядя
на
тёмное
прошлое
I
hide
my
eyes,
looking
back,
looking
at
the
dark
past
Прячу
глаза,
продолжая
писать,
как
бы
ни
было
сложно
мне
I
hide
my
eyes,
continuing
to
write,
no
matter
how
hard
it
is
for
me
Где-то
там,
на
небесах,
верой
наполнив
сосуд
обезвоженный
Somewhere
there,
in
the
heavens,
filling
the
dehydrated
vessel
with
faith
Та,
что
творит
чудеса,
видя
надежду
в
глазах
уничтоженных
The
one
who
performs
miracles,
seeing
hope
in
the
eyes
of
the
destroyed
Падали
и
поднимались,
мы
падали,
падали
и
поднимались
We
fell
and
rose,
we
fell,
fell,
and
rose
Покажи
мне
того,
кто
дошёл
до
конца
без
ошибок
и
не
спотыкаясь
Show
me
the
one
who
reached
the
end
without
mistakes
and
without
stumbling
Покажи
мне
того,
кто
держал
пистолет
у
виска,
доведённый
до
края
Show
me
the
one
who
held
a
gun
to
his
temple,
driven
to
the
edge
Я
искал
его
тысячу
лет,
через
тысячу
лет
лишь
ему
доверяю
I've
been
looking
for
him
for
a
thousand
years,
for
a
thousand
years,
I
only
trust
him
Выведи
к
солнцу,
сквозь
этот
социум,
некогда
гневом
пропитанный
Lead
me
to
the
sun,
through
this
society,
once
soaked
in
anger
Некогда
гневом
покоцанный,
выведи
к
солнцу
районы
убитые
Once
scarred
by
anger,
lead
the
killed
areas
to
the
sun
Нас
выведи,
выведи
к
солнцу,
мам,
выведи,
выведи
к
солнцу
Lead
us,
lead
us
to
the
sun,
mom,
lead
us,
lead
us
to
the
sun
Нас
выведи,
выведи
к
солнцу,
мам,
выведи,
выведи,
выведи
Lead
us,
lead
us
to
the
sun,
mom,
lead
us,
lead
us,
lead
us
Выведи
к
солнцу,
сквозь
этот
социум,
некогда
гневом
пропитанный
Lead
me
to
the
sun,
through
this
society,
once
soaked
in
anger
Некогда
гневом
покоцанный,
выведи
к
солнцу
районы
убитые
Once
scarred
by
anger,
lead
the
killed
areas
to
the
sun
Нас
выведи,
выведи
к
солнцу,
мам,
выведи,
выведи
к
солнцу
Lead
us,
lead
us
to
the
sun,
mom,
lead
us,
lead
us
to
the
sun
Нас
выведи,
выведи
к
солнцу,
мам,
выведи,
выведи,
выведи
Lead
us,
lead
us
to
the
sun,
mom,
lead
us,
lead
us,
lead
us
Мама,
я
болен,
походу,
я
болен,
мам,
неизлечимо
Mom,
I'm
sick,
I
guess,
I'm
sick,
mom,
incurable
Дабы
глаза
не
мозолить,
опухшие
веки
покрылись
хитином
So
that
my
eyes
don't
hurt,
my
swollen
eyelids
are
covered
in
chitin
Я
не
удостоен
был
роли
героя,
что
выжил
в
конце
поединка,
но
I
wasn't
worthy
of
the
role
of
a
hero,
who
survived
the
duel
at
the
end,
but
Новая
обувь
на
старых
мозолях,
но
дело
не
только
в
ботинках
New
shoes
on
old
calluses,
but
it's
not
just
about
shoes
Мой
мир
в
чёрно-белых
картинках,
и
на
каждой
скрывается
монстр
My
world
is
in
black
and
white
pictures,
and
a
monster
hides
in
every
one
Моя
жизнь
— это
лишь
паутинки
на
ладонях,
что
тянутся
к
солнцу
My
life
is
just
cobwebs
on
my
palms,
reaching
for
the
sun
Я
пройду
эту
жизнь
невидимкой,
не
судил,
и
меня
не
судите
I
will
go
through
this
life
unseen,
I
did
not
judge,
and
do
not
judge
me
Искушён
был,
но
не
искусителем,
благо,
рядом
был
ангел-хранитель
I
was
tempted,
but
not
by
the
tempter,
luckily,
a
guardian
angel
was
nearby
Нам
не
поменять
этот
мир,
нам,
увы,
уже
не
поме...
не
поменяться
We
cannot
change
this
world,
we,
alas,
no
longer
fit...
can't
change
Это
мой
декаданс,
это
мой
дикий
дэнс
на
заре
этой
цивилизации
This
is
my
decadence,
this
is
my
wild
dance
at
the
dawn
of
this
civilization
На
краю
этой
канализации
я
включаю
режим
камикадзе
On
the
edge
of
this
sewer,
I
turn
on
kamikaze
mode
То
ли
стационар,
то
ли
карцер,
то
ли
стационар,
то
ли
карцер
Either
a
hospital
or
a
prison,
either
a
hospital
or
a
prison
Выведи
к
солнцу,
сквозь
этот
социум,
некогда
гневом
пропитанный
Lead
me
to
the
sun,
through
this
society,
once
soaked
in
anger
Некогда
гневом
покоцанный,
выведи
к
солнцу
районы
убитые
Once
scarred
by
anger,
lead
the
killed
areas
to
the
sun
Нас
выведи,
выведи
к
солнцу,
мам,
выведи,
выведи
к
солнцу
Lead
us,
lead
us
to
the
sun,
mom,
lead
us,
lead
us
to
the
sun
Нас
выведи,
выведи
к
солнцу,
мам,
выведи,
выведи,
выведи
Lead
us,
lead
us
to
the
sun,
mom,
lead
us,
lead
us,
lead
us
Выведи
к
солнцу,
сквозь
этот
социум,
некогда
гневом
пропитанный
Lead
me
to
the
sun,
through
this
society,
once
soaked
in
anger
Некогда
гневом
покоцанный,
выведи
к
солнцу
районы
убитые
Once
scarred
by
anger,
lead
the
killed
areas
to
the
sun
Нас
выведи,
выведи
к
солнцу,
мам,
выведи,
выведи
к
солнцу
Lead
us,
lead
us
to
the
sun,
mom,
lead
us,
lead
us
to
the
sun
Нас
выведи,
выведи
к
солнцу,
мам,
выведи,
выведи,
выведи
Lead
us,
lead
us
to
the
sun,
mom,
lead
us,
lead
us,
lead
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): надысин дмитрий викторович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.