Chester Nebro - Рядом - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chester Nebro - Рядом




Рядом
Close to You
Где-то там, за горизонтом, огненное колесо,
Somewhere out there, beyond the horizon, the fiery wheel,
Заставляет даже ночью вспоминать твоё лицо.
Makes me remember your face, even at night.
Ты растворилась будто сон, будто сновидение,
You vanished like a dream, like a vision,
Пока я растворялся в наших отношениях.
While I was dissolving in our relationship.
В омуте глаз твоих нет больше нас двоих,
In the depths of your eyes, there are no longer two of us,
Яркими красками я рисую твой профиль.
With bright colors I paint your profile.
Образы в моём сне где-то там,
The images in my dream are somewhere out there,
Но не мне по утрам ты завариваешь кофе.
But you're not the one making coffee for me in the mornings.
Солнышко моё ясное, с кем ты
My dear sunshine, with whom are you
Не ясно мне на какой стороне планеты,
It's unclear to me on which side of the planet,
Балуешь яствами пока ночами ненастными,
Spoiling them with delicacies while on stormy nights,
Я в ожидании рассвета жду тебя среди туч.
Waiting for dawn, I await you among the clouds.
Где же ты, солнца луч,
Where are you, ray of sunshine,
Небо заперло на ключ наше с тобой future.
Heaven has locked our future with you behind a key.
Жду тебя среди туч, где же ты солнца луч?
I wait for you among the clouds, where are you, ray of sunshine?
Я прошу тебя, родная, хватит меня мучать.
I beg you, my dear, stop tormenting me.
Ласковая моя, нежная, ну а я -
My sweet, my tender, and I -
От края до края доля распиздяя.
From edge to edge, a destiny of debauchery.
Жду твоего тепла, где бы ты не была,
I await your warmth, wherever you may be,
Несмотря на расстояния оказалась рядом.
Despite the distance, you turned out to be close by.
Ласковая моя, нежная, ну а я -
My sweet, my tender, and I -
От края до края доля, где же ты родная
From edge to edge, where are you, my dear
Жду твоего тепла, где бы ты не была,
I await your warmth, wherever you may be,
Несмотря на расстояния оказалась рядом.
Despite the distance, you turned out to be close by.
Похолодало, зима проголодалась,
It's gotten cold, winter has grown hungry,
Что с нами стало, что нам осталось?
What has become of us, what is left for us?
На дне бокала утопить свою усталость,
To drown my weariness at the bottom of a glass,
Чтобы устаканилось, чтобы утопталось прошлое:
So that the past settles down, so that it gets trampled down:
Где-то скромное, где то пошлое,
Somewhere modest, somewhere vulgar,
Я иду к тебе гостем непрошенным.
I come to you as an uninvited guest.
Оставленный, брошенный, сложный;
Abandoned, forsaken, complicated;
Ты моя хорошая, я твой отмороженный наглухо.
You are my good one, I am hopelessly frozen to you.
Обречён тебя ждать,
Doomed to wait for you,
Из под каблука этой пылью дышать,
To breathe this dust from beneath your heels,
Пока облака продолжают бежать в никуда.
While the clouds continue to run nowhere.
Я-я-я снова наглухо обречен тебя ждать,
I-I-I am once again hopelessly doomed to wait for you,
Из под каблука этой пылью дышать,
To breathe this dust from beneath your heels,
Пока облака продолжают бежать в никуда,
While the clouds continue to run nowhere,
Я с тобой навсегда.
I am with you forever.
Ласковая моя, нежная, ну а я -
My sweet, my tender, and I -
От края до края доля распиздяя.
From edge to edge, a destiny of debauchery.
Жду твоего тепла, где бы ты не была,
I await your warmth, wherever you may be,
Несмотря на расстояния оказалась рядом.
Despite the distance, you turned out to be close by.
Ласковая моя, нежная, ну а я -
My sweet, my tender, and I -
От края до края, где же ты родная
From edge to edge, where are you, my dear
Жду твоего тепла, где бы ты не была,
I await your warmth, wherever you may be,
Несмотря на расстояния оказалась рядом.
Despite the distance, you turned out to be close by.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.