Chester Nebro - Сохрани меня в памяти - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chester Nebro - Сохрани меня в памяти




Сохрани меня в памяти
Save Me in Memory
Сохрани меня в памяти, если доктор отключит питание.
Save me in your memory, if the doctor pulls the plug.
Сохрани мое знамя и снова прости что подвел ожидания.
Save my banner, and forgive me again for failing your expectations.
Сохрани меня в памяти, но не дольше минуты молчания.
Save me in your memory, but not for longer than a minute of silence.
Под хорошие шишки и камень и только с хорошей компанией.
With good buds and a stone, and only with good company.
Я видимо не оправдал, вставал и падал и снова взлетал.
Apparently I didn't prove myself, I rose and fell and flew again.
Я до талого пел, из бокала бухал его, мало помалу держась за штурвал.
I sang to the bitter end, drank from its goblet, little by little, holding onto the helm.
И где-то среди океана с самого неба упала звезда.
And somewhere in the middle of the ocean, a star fell from the sky.
И крылатые фразы ей не помогут если в куплетах вода.
And winged phrases won't help her if the verses are watered down.
Я перемотал километры пленочной ленты на старых касетах.
I rewound kilometers of film tape on old cassettes.
Года промотал на куплеты, но так и остался для всех не заметным.
I wasted years on verses, but remained unnoticed by all.
Скрытый в ущлье от ветра, в скальных породах будто бы Петры.
Hidden in a gorge from the wind, in rock formations like Petra.
И только внутренним светом мы были согреты в это холодное лето.
And only by our inner light were we warmed in this cold summer.
Сохрани меня в памяти, если память затянет туманом.
Save me in your memory, if memory draws a veil of mist.
Сохрани меня в памяти, и я буду твоим талисманом.
Save me in your memory, and I will be your talisman.
Сохрани меня в памяти, (save, save, save).
Save me in your memory, (save, save, save).
Сохраним меня в памяти, (save, save, save).
Save us in memory, (save, save, save).
Сохрани меня в памяти, если память затянет туманом.
Save me in your memory, if memory draws a veil of mist.
Сохрани меня в памяти, и я буду твоим талисманом.
Save me in your memory, and I will be your talisman.
Сохрани меня в памяти, (save, save, save).
Save me in your memory, (save, save, save).
Сохраним меня в памяти, (save, save, save).
Save us in memory, (save, save, save).
Постарайся запомнить, а теперь постарайся представить.
Try to remember, and now try to imagine.
В этом дома нет больше запертых комнат и нет больше правил.
In this house there are no more locked rooms, and no more rules.
Мы поднимем за здравие, тех кто коленями падал на гравий.
We'll raise a toast to those who fell to their knees on the gravel.
Мы поднимем упавших, если время позволит ошибки исправить.
We'll pick up the fallen, if time allows us to correct our mistakes.
Я просил о пощаде, армию ангелов в черных плащах.
I asked for mercy, an army of angels in black cloaks.
Мне не надо вашего счастья, перестаньте меня угощать.
I don't need your happiness, stop trying to treat me.
Я отброшу не глядя, все, что когда то не смог бы отдать.
I'll cast aside without looking, everything that I could not give away before.
И даже противоядие, хватит брать, вам ли не знать.
And even the antidote, stop taking it, don't you know.
Куда катиться мир и мы на какой передаче
Where is the world heading and what gear are we in?
Катимся в области тьмы, и кто же нас все-таки так одурачил.
We're heading into the realm of darkness, and who tricked us so thoroughly?
Напрягая умы, над нерешенной задачей.
Straining our minds over an unsolved problem.
На самом деле решенной задачей...
An actually solved problem...
Сохрани меня в памяти, если память затянет туманом.
Save me in your memory, if memory draws a veil of mist.
Сохрани меня в памяти, и я буду твоим талисманом.
Save me in your memory, and I will be your talisman.
Сохрани меня в памяти, (save, save, save).
Save me in your memory, (save, save, save).
Сохраним меня в памяти, (save, save, save).
Save us in memory, (save, save, save).
Сохрани меня в памяти, если память затянет туманом.
Save me in your memory, if memory draws a veil of mist.
Сохрани меня в памяти, и я буду твоим талисманом.
Save me in your memory, and I will be your talisman.
Сохрани меня в памяти, (save, save, save).
Save me in your memory, (save, save, save).
Сохраним меня в памяти, (save, save, save).
Save us in memory, (save, save, save).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.