Честный - Плачь мой город - traduction des paroles en allemand




Плачь мой город
Weine, meine Stadt
Плачь, мой город за тех, кто так молод.
Weine, meine Stadt, um die, die so jung sind.
Наверху тепло там, а не холод.
Dort oben ist es warm, nicht kalt.
И не судите строго, эй, там, у Бога!
Und richtet nicht streng, hey, dort bei Gott!
Одна жизнь же, одна дорога.
Nur ein Leben doch, nur ein Weg.
Плачь, мой город за тех, кто так молод.
Weine, meine Stadt, um die, die so jung sind.
Наверху тепло там, а не холод.
Dort oben ist es warm, nicht kalt.
И не судите строго, эй, там, у Бога!
Und richtet nicht streng, hey, dort bei Gott!
Одна жизнь же, одна дорога.
Nur ein Leben doch, nur ein Weg.
Что такое, Боже! Как такое быть может?
Was ist das, Gott! Wie kann das sein?
Неужели скита всех нас в России положит.
Wird dieses Gift uns alle in Russland hinlegen?
Что такое, Боже! Смерть за отраву и что же,
Was ist das, Gott! Tod für das Gift, und was nun,
Шрамы на руках людей, шрамы на моей коже!
Narben auf den Händen der Leute, Narben auf meiner Haut!
Боль и отчаяние
Schmerz und Verzweiflung
- не геноцид ли случайно
- ist das nicht zufällig ein Genozid
Убивает нас, а мы то что?
Tötet uns, und was tun wir?
C собой до талого и с рукавом пальто!
Bis zum bitteren Ende mit sich selbst, den Mantelärmel bereit!
Мама, есть не буду - я ухожу.
Mama, ich esse nichts - ich gehe.
Откуда мой Hynday - я расскажу.
Woher mein Hyundai kommt - ich erzähl's dir.
Ты же знаешь, мама, - я давно заврался;
Du weißt doch, Mama, - ich habe mich längst verlogen;
Просто я пока не могу признаться.
Nur kann ich es noch nicht zugeben.
Не могу сказать тебе в глаза,
Kann es dir nicht ins Gesicht sagen,
Где мое здоровье, где мое золото.
Wo meine Gesundheit ist, wo mein Gold ist.
Говорил тебе, что по городам,
Hab dir erzählt, ich sei in anderen Städten unterwegs,
Но за мною смерть, мама, по пятам.
Aber der Tod ist mir auf den Fersen, Mama.
Карты тут и шмаль! Тут и запах диких шмар.
Hier gibt's Karten und Gras! Hier riecht's nach wilden Schlampen.
Тут и дьявол и кошмар - не поможет Аллен Карр.
Hier gibt's den Teufel und den Albtraum - da hilft kein Allen Carr.
Тут и синие огни, тут и запахи земли.
Hier gibt's Blaulicht, hier riecht's nach Erde.
Ты здесь лучше не кури - здесь вчера всех замели.
Rauch hier besser nicht - gestern haben sie hier alle hochgenommen.
Плачь, мой город за тех, кто так молод.
Weine, meine Stadt, um die, die so jung sind.
Наверху тепло там, а не холод.
Dort oben ist es warm, nicht kalt.
И не судите строго, эй, там, у Бога!
Und richtet nicht streng, hey, dort bei Gott!
Одна жизнь же, одна дорога.
Nur ein Leben doch, nur ein Weg.
Плачь, мой город за тех, кто так молод.
Weine, meine Stadt, um die, die so jung sind.
Наверху тепло там, а не холод.
Dort oben ist es warm, nicht kalt.
И не судите строго, эй, там, у Бога!
Und richtet nicht streng, hey, dort bei Gott!
Одна жизнь же, одна дорога.
Nur ein Leben doch, nur ein Weg.
И что же там под кожей? Желто-желтая рожа!
Und was ist da unter der Haut? Eine gelb-gelbe Fresse!
И давно не ел, и давно не спал, и давно с ментами он работать стал!
Und lange nichts gegessen, und lange nicht geschlafen, und längst hat er angefangen, mit den Bullen zu arbeiten!
Что такое, Боже! Вскоре всех уничтожат -
Was ist das, Gott! Bald werden sie alle vernichten -
Ни мусора и не врачи! Нас кроме тебя никому не спасти!
Nicht die Bullen und nicht die Ärzte! Außer dir kann uns niemand retten!
А мамы, мамы, плачут - так и нарки платят.
Und die Mütter, Mütter weinen - so zahlen die Junkies.
Снова девочка моя в паранойе плачет.
Wieder weint mein Mädchen in Paranoia.
Тут и Бога, мама, нет; тут и приглушенный свет;
Hier gibt es keinen Gott, Mama; hier gibt es gedämpftes Licht;
Тут и дом полон бед; тут отрава, нет конфет!
Hier ist das Haus voller Leid; hier gibt es Gift, keine Süßigkeiten!
Коси коса - Россия, коси коса с Китая;
Mäh, Sense - Russland, mäh, Sense aus China;
Моросим в притоне, моросим в сарае.
Wir hängen rum im Drogennest, wir hängen rum im Schuppen.
В голове один лишь страх - как не умереть?
Im Kopf nur eine Angst - wie nicht sterben?
Нам бы не сидеть, нам бы не заболеть.
Wir sollten nicht sitzen, wir sollten nicht krank werden.
И пока нас молодость не отдала в старости -
Und solange die Jugend uns nicht dem Alter übergeben hat -
Скажи "Нет!" - боли! Скажи "Нет!" - скорости!
Sag "Nein!" - zum Schmerz! Sag "Nein!" - zum Speed!
И пока нас молодость не отдала старости -
Und solange die Jugend uns nicht dem Alter übergeben hat -
Скажи "Нет!" - боли! Скажи "Нет!"
Sag "Nein!" - zum Schmerz! Sag "Nein!"
Плачь, мой город за тех, кто так молод.
Weine, meine Stadt, um die, die so jung sind.
Наверху тепло там, а не холод.
Dort oben ist es warm, nicht kalt.
И не судите строго, эй, там, у Бога!
Und richtet nicht streng, hey, dort bei Gott!
Одна жизнь же, одна дорога.
Nur ein Leben doch, nur ein Weg.
Плачь, мой город за тех, кто так молод.
Weine, meine Stadt, um die, die so jung sind.
Наверху тепло там, а не холод.
Dort oben ist es warm, nicht kalt.
И не судите строго, эй, там, у Бога!
Und richtet nicht streng, hey, dort bei Gott!
Одна жизнь же, одна дорога.
Nur ein Leben doch, nur ein Weg.





Writer(s): честный


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.