Paroles et traduction Чиж & Co - Дорожная №2
Дорожная №2
Track №2 on the Road
Сходятся
- расходятся,
как
пути
на
станции
Come
together,
and
diverge,
like
paths
along
the
tracks,
Шпалами
да
рельсами
- аж
в
глазах
рябит
With
blocks
and
iron
bars,
it
makes
my
vision
sway,
Проводница
милая,
выдай
мне
квитанцию
My
charming
train
attendant,
bring
me
my
receipt,
О
том,
что
если
ехал
я,
то
ехал
не
в
кредит
To
prove
that
I
have
paid
my
fare,
and
not
just
snuck
away.
Сядем
у
окошечка
в
на
колесах
горенке
We'll
sit
beside
the
window
in
our
cozy
rolling
den,
За
полночь
- так
за
полночь!
Будем
пить
твой
чай
Past
midnight's
hour,
we'll
sip
on
your
fragrant
tea,
У
меня
с
гитарою
две
бутылки
красного
I've
brought
my
six-stringed
friend,
with
two
bottles
of
red,
Якобы
случайно,
как
бы
невзначай
As
if
by
accident,
like
it
was
meant
to
be.
Выпьем
мы
по
соточке,
тут
и
познакомимся
We'll
tip
back
a
few
shots,
and
make
our
introductions,
Мне
на
Оль
всю
жизнь
везло,
ну,
а
я
- Сергей
My
name
is
Sergey,
yours
is
Olga,
fate
has
put
us
side
by
side,
Струны
плачут
новые,
деревца
дубовые
The
strings
lament
so
softly,
the
trees
majestic
stand,
Проплывают
за
окном
- пой,
да
не
робей!
They
drift
outside
the
window,
as
we
sing
and
confide.
А
через
две
станции
- всё,
хана!
- приехали
But
two
stops
from
now,
it
ends,
our
journey's
run
its
course,
Для
тебя
здесь
дом
родной,
а
мне
- как
первый
снег
This
city
is
your
home,
to
me,
it's
just
an
unknown
port,
Проводница
Оленька,
с
шутками
да
смехами
Attendant
Olga,
with
laughter
and
with
cheer,
Мы
с
тобой
прощаемся,
и,
может
быть,
навек
We
bid
each
other
farewell,
perhaps
to
meet
no
more.
Сходятся
- расходятся,
тут
же
снова
женятся
They
meet
and
then
they
part,
exchanging
vows
anew,
Новыми
афишами
хвалится
забор
New
posters
fill
the
boards,
with
promises
to
pursue,
Что-то
там
забудется,
что-то
перемелется
Some
memories
will
fade,
while
others
may
endure,
Ночь,
купе,
вино
да
чай,
душевный
разговор
A
night,
a
train,
some
wine
and
tea,
a
heartfelt
conversation
pure.
А
жизнь
как
зебра
полосатая
- юность
волосатая
For
life
is
like
a
zebra,
with
stripes
of
every
hue,
Да
наколка
на
руке
с
именем
любви
A
youthful
tapestry,
with
love's
imprint
tattooed,
Сколько
будет
мне
дорог,
где
найду
я
свой
порог
How
many
paths
to
tread,
where
will
I
find
my
way?
Знает
ветер
в
поле,
только
он
всегда
молчит
The
wind
across
the
fields,
perhaps
it
holds
the
sway.
А
жизнь
как
зебра
полосатая
- юность
волосатая
For
life
is
like
a
zebra,
with
stripes
of
every
hue,
Да
наколка
на
руке
с
именем
любви
A
youthful
tapestry,
with
love's
imprint
tattooed,
Сколько
будет
мне
дорог,
где
найду
я
свой
порог
How
many
paths
to
tread,
where
will
I
find
my
way?
Знает
ветер
в
поле,
только
он
всегда
молчит
The
wind
across
the
fields,
perhaps
it
holds
the
sway.
Знает
ветер
в
поле,
только
он
всегда...
The
wind
across
the
fields,
perhaps
it
holds
the...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.