Чичерина - Москва-ленинград - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Чичерина - Москва-ленинград




Москва-ленинград
Moscow-Leningrad
Вчера приснился сон прекрасный
Last night I had a wondrous dream
Москва сгорела целиком.
Moscow, all of it, in flames.
Пожар на площади на Красной,
A fire raged on Red Square's ground,
И тлеет бывший Избирком.
The former Election Committee smolders down.
Никто не выжил все сгорели,
No one survived, they all burned bright,
Все Pussy, Путин и Собчак,
Pussy, Putin, and Sobchak alike,
И у стены кремлевской ели
By the Kremlin wall, the fir trees' light,
Горели ох*енно так.
Burned oh so fucking beautifully in the night.
Москва, по ком звонят твои колокола?
Moscow, for whom do your bells toll?
Москва, почём звонят твои колокола?
Moscow, what's the price of your bells' call?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Moscow, for whom do your bells toll?
Москва, почём звонят твои колокола?
Moscow, what's the price of your bells' call?
Медведь сгорел, Медведев и Навальный,
The Bear burned, Medvedev and Navalny too,
И будущий и бывший мэр;
The mayor, both past and future, through;
Лужков приехал как специально,
Luzhkov arrived, as if he knew,
Но не успел принять он мер.
But failed to take any measures, it's true.
Сгорели люди на Болотной,
The people on Bolotnaya, they burned,
ОМОН сгорел, все, и менты,
Riot police and cops, their lessons learned,
А с неба дождик шёл кислотный,
Acid rain from the sky, it churned,
Ещё для большей красоты.
Adding beauty to the scene, it seems, unearned.
Москва, по ком звонят твои колокола?
Moscow, for whom do your bells toll?
Москва, почём звонят твои колокола?
Moscow, what's the price of your bells' call?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Moscow, for whom do your bells toll?
Москва, почём звонят твои колокола?
Moscow, what's the price of your bells' call?
Останкино сгорело быстро,
Ostankino quickly turned to ash,
А утонуть бы не смогло,
No chance for it to drown, no splash,
Горели замки, что на Истре,
Castles on Istra, in a flash,
Горели медленно, назло.
Burned slowly, just to spite the crash.
И Храм Спасителя, и бани,
The Savior's Temple, bathhouses grand,
Хачи сгорели, москвичи,
Khach people and Muscovites, hand in hand,
А дома ждали россияне,
Russians waited across the land,
Когда остынут кирпичи.
For the bricks to cool, you understand.
Москва, по ком звонят твои колокола?
Moscow, for whom do your bells toll?
Москва, почём звонят твои колокола?
Moscow, what's the price of your bells' call?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Moscow, for whom do your bells toll?
Москва, почём звонят твои колокола?
Moscow, what's the price of your bells' call?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.