Чёрные береты - Балтийск - traduction des paroles en anglais




Балтийск
Baltiysk
Я приеду в Балтийск, когда режут ветра
I'll come to Baltiysk, when the winds cut sharp,
Кроны у тополей, заслонивших свинцовое небо
Through the poplar crowns, obscuring the leaden sky above.
И погода такая во все времена
And the weather's like this, always and forevermore,
Топит город по лужам, и хочется белого снега
Drowning the city in puddles, making me long for white snow.
Город встретит заставой, и синий берет
The city will greet me with a checkpoint, and a blue beret
Заслонит мне дорогу в запретную зону
Will block my way to the forbidden zone, my love.
Всё равно я проеду, не нужен билет
I'll get through anyway, I don't need a ticket, you see,
Мне в морском и до боли родном гарнизоне
To my naval, achingly familiar garrison, just for me.
Балтийск, давай обнимемся с тобой
Baltiysk, let's embrace, just you and I,
Как за Гвардейским море обнимает дюны
Like the sea embraces the dunes beyond Gvardeysk, so high.
Я навсегда уже солёным буду
I'll be forever salty, like the sea's spray,
Как дождь, упавший раннею весной
Like the rain that falls in early spring, come what may.
Я навсегда уже солёным буду
I'll be forever salty, like the sea's spray,
Как дождь, упавший раннею весной
Like the rain that falls in early spring, come what may.
Буду радостно в лица смотреть и смотреть
I'll gaze joyfully into faces, dear and true,
Узнавая друзей и просто знакомые губы
Recognizing friends and familiar lips, maybe even you.
Чтобы тихо до полночи в Якоре сесть
To quietly sit in the "Yakor" until midnight's chime,
Много пить и бороться сегодня не буду
Drinking deep, but fighting tonight is not my crime.
Как сроднились мы с гаванью, где БДК
How we've grown close to the harbor, where the landing ship, you see,
Нас к далёкой Анголе, несущий в твиндеке
Carried us to distant Angola, on its 'tween deck, just me.
Я найду его точно, ну а пока
I'll find it for sure, but for now, I'll roam,
Вверх по Невского еду, к суровым морпехам
Up Nevsky Street, to the stern marines, my home.
Балтийск, давай обнимемся с тобой
Baltiysk, let's embrace, just you and I,
Как за Гвардейским море обнимает дюны
Like the sea embraces the dunes beyond Gvardeysk, so high.
Я навсегда уже солёным буду
I'll be forever salty, like the sea's spray,
Как дождь, упавший раннею весной
Like the rain that falls in early spring, come what may.
Я навсегда уже солёным буду
I'll be forever salty, like the sea's spray,
Как дождь, упавший раннею весной
Like the rain that falls in early spring, come what may.
Угостите, морячки, грибами с косы
Treat me, sailors, to mushrooms from the spit, so fine,
Отогрейте озябшие стылые руки
Warm my cold and numb hands, make them intertwine.
Так и будем их вместе ждать до весны
And so we'll wait together until spring arrives anew,
Моряков ваших, как вы прекрасны в разлуке
For your sailors, how beautiful you are in your longing, it's true.
Всё летит наша музыка чайкой в дали
Our music flies like a seagull far away,
Всё бросает янтарь на простуженный берег
Casting amber on the cold and windswept shore each day.
И у боновой линии ждут корабли
And at the mooring line, the ships await their call,
Никогда этот маленький мир никому не измерить
This small world, no one can ever measure, not at all.
Балтийск, давай обнимемся с тобой
Baltiysk, let's embrace, just you and I,
Как за Гвардейским море обнимает дюны
Like the sea embraces the dunes beyond Gvardeysk, so high.
Я навсегда уже солёным буду
I'll be forever salty, like the sea's spray,
Как дождь, упавший раннею весной
Like the rain that falls in early spring, come what may.
Я навсегда уже солёным буду
I'll be forever salty, like the sea's spray,
Как дождь, упавший раннею весной
Like the rain that falls in early spring, come what may.
Скромная комната в глухом подвале старинного здания
A modest room in a deep cellar of an old building's frame,
Небольшая, где-то два на два метра, обитая жестью
Small, about two by two meters, lined with tin, no shame.
С толстой, сантиметров 30, дверью и тусклой
With a thick, 30-centimeter door, and a dim light's sway,
Висящей из-за недостатка проводов в самом углу, лампочкой
Hanging in the corner, due to faulty wiring, come what may.
На первый взгляд, это просто склад, в котором хранится куча ненужного хлама
At first glance, it's just a storage room, filled with useless junk galore,
Но если присмотреться получше, то вам откроется целый мир
But look closer, and a whole world will unfold before,
Со своими обитателями, мир с кучей своих недостатков и массой положительных моментов
With its inhabitants, a world with its flaws and its grace,
Например, благодаря толстой двери и отсутствию сквозняков
For example, thanks to the thick door and lack of drafts in this place,
Здесь всегда тихо, сухо и, как правило, тепло
It's always quiet, dry, and usually warm and serene,
Здесь всегда можно укрыться от постороннего взгляда и над чем-нибудь поразмыслить
A place to hide from prying eyes, and ponder what has been.
А может быть, даже что-нибудь написать
Or maybe even write something, inspired by the scene.
Если коснуться недостатков, то меня, как одного из завсегдатаев
As for the drawbacks, as a regular visitor, I must confess,
Этого места, не устраивает лишь отсутствие окон
The lack of windows is the only thing that causes me distress.
Однажды, в один из самых обычных будних дней
One day, on a typical weekday, just like any other,
Именно здесь я познакомился, с кем бы вы думали
It was here that I met, who do you think, my brother?
С самым обыкновенным тараканом
A most ordinary cockroach, scurrying on the floor.
Он был немолод, вероятно, любил выпить и много курил
He wasn't young, probably liked a drink and smoked a lot, I'm sure,
Да и характер, скажем так прямо, у него был сварливый
And his character, let's be frank, was rather gruff and sour.
Философский настрой и весьма своеобразная жизненная позиция очень интриговали
His philosophical mindset and unique life stance intrigued,
С ним было приятно поболтать, потому что он никогда не навязывал своего мнения
It was pleasant to chat with him, he never disagreed.
Однажды в разговоре таракан посетовал: "Ты знаешь, хорошо тебе
One day, in conversation, the cockroach lamented, "You know, you're lucky, you see,
Ты всегда можешь встать, открыть эту тяжелую дверь
You can always get up, open that heavy door with glee,
И выйти отсюда на свет Божий
And step out into the light of day, so free,
А я вот вынужден коротать свой век в этой мрачной комнате"
But I'm forced to spend my days in this gloomy room, just me."
Я удивился
I was surprised, I must admit, by his somber plea,
"Дружище, любая щель в этой комнате для тебя ворота в новый мир
"My friend, any crack in this room is a gateway to a new world for thee,
Стоит только захотеть, и следующее утро ты встретишь светом солнца и пением птиц"
You just have to want it, and the next morning you'll greet the sun and birdsong with glee."
Всё это так, с грустью сказал мой маленький собеседник
"All that is true," my little companion said with a sigh,
Только здесь я родился. Здесь моя семья, мой дом, а что я без них?
"But this is where I was born, my family is here, this is my home, what am I without them, why?"
"Да, без потерь не бывает великих свершений
"Yes, there are no great achievements without loss, it's true,
А если ты хочешь покоя, то надо дорожить тем
And if you want peace, you must cherish what you have, through and through,"
Что у тебя есть", молча подумал я
I thought silently, pondering his words so deep,
И зачем таракану могут понадобиться окна?
And why would a cockroach need windows, secrets to keep?





Writer(s): Alexander Alexandrov, игорь крещенок


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.