Чёрные береты - В тридевятой стране - traduction des paroles en allemand




В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land
В тридевятой стране, без конца, без начала
Im neununddreißigsten Land, ohne Ende, ohne Anfang,
Мы живём, только как это жизнью назвать?
leben wir, aber wie soll man das Leben nennen?
Пассажиры вселенского мегавокзала
Passagiere des universellen Mega-Bahnhofs,
Всё куда-то спешим, боясь опоздать
eilen wir immer irgendwohin, aus Angst, zu spät zu kommen.
Нас будто штормит на большом корабле
Es ist, als ob wir auf einem großen Schiff in einen Sturm geraten, meine Liebe.
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land,
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land.
В тридевятой стране всё до крайности просто
Im neununddreißigsten Land ist alles extrem einfach,
И любовь без остатка, и выстрел в упор
Liebe ohne Zurückhaltung und ein Schuss aus nächster Nähe.
Не прикрыты бордели на фоне порядка
Bordelle sind unverhüllt vor dem Hintergrund der Ordnung,
И железный порядок среди честных воров
und eiserne Ordnung unter ehrlichen Dieben.
И мы застреваем, как муха в вине
Und wir bleiben stecken, wie eine Fliege im Wein, meine Holde.
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land,
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land.
В тридевятой стране завистников масса
Im neununddreißigsten Land gibt es eine Masse von Neidern,
Только спицы в колёсах от палок трещат
die Speichen in den Rädern knacken nur so von den Stöcken.
Здесь ухабы асфальта именуются "трасса"
Hier werden die Schlaglöcher im Asphalt "Trasse" genannt,
А молчание красноречивей, чем мат
und Schweigen ist beredter als Fluchen.
Но я, как ни странно, доволен вполне
Aber ich bin, seltsamerweise, ganz zufrieden, meine Liebste.
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land.
В тридевятой стране слезу вышибает
Im neununddreißigsten Land treibt es einem die Tränen in die Augen,
Гимн забытых надежд и трёхцветный колор
die Hymne vergessener Hoffnungen und die dreifarbige Flagge.
Пусть мы не такие, да это не важно
Mögen wir auch anders sein, das ist nicht wichtig,
Ни война, ни гулаг не остудят голов
weder Krieg noch Gulag werden unsere Köpfe abkühlen.
И наша звезда ярче солнца во мгле
Und unser Stern leuchtet heller als die Sonne im Nebel, meine Süße.
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land,
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land,
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land,
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land.
В тридевятой стране
Im neununddreißigsten Land.





Writer(s): игорь крещенок


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.