Вечерний город
Abendliche Stadt
День
догорает
и
ночь
наступает
Der
Tag
verklingt
und
die
Nacht
bricht
herein,
Словно
рукой
жару
снимает
nimmt
die
Hitze
wie
mit
einer
Hand,
Вновь
остаюсь
с
собой
сегодня
наедине
wieder
bleibe
ich
heute
mit
mir
allein,
И
выхожу
один
из
дома
und
ich
gehe
allein
aus
dem
Haus,
В
город
родной
и
незнакомый
in
die
Stadt,
die
mir
lieb
und
fremd
ist,
Ставший
уже
почти
судьбою
мне
die
mir
fast
schon
zum
Schicksal
geworden
ist.
А
в
переходах
дуют
в
трубы
Und
in
den
Unterführungen
blasen
in
die
Rohre
Ветры
ночные
— трубодуры
die
nächtlichen
Winde
– die
Rohrspieler,
Я
вымеряю
робким
шагом
пыльный
асфальт
дорог
ich
messe
mit
zaghaftem
Schritt
den
staubigen
Asphalt
der
Straßen,
И
друг
на
друга
так
похожи
und
so
ähnlich
sind
einander
Встречные
лица
ночных
прохожих
die
Gesichter
der
nächtlichen
Passanten,
Вам,
дорогие,
я
пожелаю:
пусть
же
хранит
вас
Бог
euch,
meine
Lieben,
wünsche
ich:
Möge
Gott
euch
behüten.
Светом
реклам
манят
витрины
Mit
dem
Licht
der
Reklamen
locken
die
Schaufenster,
В
бликах
ночных
летят
машины
im
nächtlichen
Schimmer
rasen
die
Autos,
Жизнь
— карусель,
и
может
быть
в
этом
суть?
das
Leben
ist
ein
Karussell,
und
vielleicht
liegt
darin
der
Sinn?
Что-то
сложилось,
а
что-то
неважно
Manches
hat
geklappt,
und
manches
ist
unwichtig,
Всё
повторится
не
однажды
alles
wird
sich
mehr
als
einmal
wiederholen,
Все
в
этом
мире
свой
выбирают
путь
jeder
in
dieser
Welt
wählt
seinen
Weg.
А
в
переходах
дуют
в
трубы
Und
in
den
Unterführungen
blasen
in
die
Rohre
Ветры
ночные
— трубодуры
die
nächtlichen
Winde
– die
Rohrspieler,
Я
вымеряю
робким
шагом
пыльный
асфальт
дорог
ich
messe
mit
zaghaftem
Schritt
den
staubigen
Asphalt
der
Straßen,
И
друг
на
друга
так
похожи
und
so
ähnlich
sind
einander
Встречные
лица
ночных
прохожих
die
Gesichter
der
nächtlichen
Passanten,
Вам,
дорогие,
я
пожелаю:
пусть
же
хранит
вас
Бог
euch,
meine
Lieben,
wünsche
ich:
Möge
Gott
euch
behüten.
А
в
переходах
дуют
в
трубы
Und
in
den
Unterführungen
blasen
in
die
Rohre
Ветры
ночные
— трубодуры
die
nächtlichen
Winde
– die
Rohrspieler,
Я
вымеряю
робким
шагом
пыльный
асфальт
дорог
ich
messe
mit
zaghaftem
Schritt
den
staubigen
Asphalt
der
Straßen,
И
друг
на
друга
так
похожи
und
so
ähnlich
sind
einander
Встречные
лица
ночных
прохожих
die
Gesichter
der
nächtlichen
Passanten,
Вам,
дорогие,
я
пожелаю:
пусть
же
хранит
вас
Бог
euch,
meine
Lieben,
wünsche
ich:
Möge
Gott
euch
behüten.
Вам,
дорогие,
я
пожелаю:
пусть
же
хранит
вас
Бог
Euch,
meine
Lieben,
wünsche
ich:
Möge
Gott
euch
behüten.
Пусть
же
хранит
вас
Бог
Möge
Gott
euch
behüten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь крещенок
Album
Лирика
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.