Чёрные береты - Коммунальная - traduction des paroles en allemand




Коммунальная
Kommunalka
Старый дом давно сгорел, верный пёс давно сбежал
Das alte Haus ist längst abgebrannt, der treue Hund ist längst weggelaufen
Ну а я... что я... пока что цел. Надеюсь, что не помешал
Und ich... was ich... bin noch heil. Ich hoffe, ich habe nicht gestört
Мои туфли, без стыда, просят каши с молоком
Meine Schuhe, ohne Scham, verlangen Brei mit Milch
Впрочем, это не беда, новые куплю потом
Aber das ist kein Problem, neue kaufe ich später
Ты сказала мне: "Прощай", я сказал тебе: "Прости"
Du sagtest mir: "Leb wohl", ich sagte dir: "Verzeih mir"
Намекнула, что я хам, уточнив, куда идти
Du deutetest an, ich sei ein Rüpel, und hast präzisiert, wohin ich gehen soll
Кухня в старой коммуналке, ржавый кран, дубовый стол
Die Küche in der alten Kommunalka, ein rostiger Wasserhahn, ein Eichentisch
Денег нету, я скучаю, но работать как-то в лом
Ich habe kein Geld, ich langweile mich, aber arbeiten ist irgendwie ätzend
На плечах тяжёлым грузом долг висит в электросеть
Auf meinen Schultern lastet schwer die Schuld beim Stromversorger
Батареи отключили, так что не с чего потеть
Die Heizung wurde abgestellt, also gibt es keinen Grund zu schwitzen
Кот Василий песнь горланит, хоть до марта далеко
Kater Wassili singt sein Lied, obwohl der März noch weit ist
Крик на кухне у соседки: "Убежало молоко!"
Ein Schrei in der Küche von der Nachbarin: "Die Milch ist übergelaufen!"
В новом глянцевом журнале напечатан олигарх
In einer neuen Hochglanzzeitschrift ist ein Oligarch abgedruckt
Он на яхте отдыхает в субтропических морях
Er entspannt sich auf einer Yacht in subtropischen Meeren
Деньги есть, покоя нету, много боли головной
Geld ist da, Ruhe gibt es keine, viele Kopfschmerzen
В общей ванной отмокаю и горжусь... что я такой (что я такой)
Im Gemeinschaftsbad weiche ich ein und bin stolz... dass ich so bin (dass ich so bin)





Writer(s): александр климов, игорь крещенок


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.