Слышу
голос:
"Ты
не
прав
Ich
höre
eine
Stimme:
"Du
hast
Unrecht,
Ты
покой
границ
нарушил"
Du
hast
den
Frieden
der
Grenzen
verletzt."
Рамки
правил
и
устав
Die
Grenzen
von
Regeln
und
Statuten
Жёсткою
петлёю
душат
Erdrosseln
mich
mit
einer
harten
Schlinge.
Говорят:
"Твой
близок
срок
Sie
sagen:
"Deine
Zeit
ist
nah,
Ходишь
ты
уже
по
краю"
Du
wandelst
bereits
am
Abgrund."
Пусть
укажут
на
порог
Sollen
sie
mir
die
Tür
weisen,
Только
я
не
унываю
Ich
verliere
nicht
den
Mut.
Я
знаю,
где-то
есть
моя
звезда
Ich
weiß,
irgendwo
ist
mein
Stern,
Её
сегодня
тучи
укрывают
Heute
bedecken
ihn
Wolken.
Но
если
не
на
плахе
голова
Aber
wenn
mein
Kopf
nicht
auf
dem
Schafott
liegt,
То
может,
пронесёт
меня
лихая
Dann
trägt
mich
vielleicht
das
Ungestüm
davon.
Поэтому
ночами
не
до
сна
Deshalb
kann
ich
nachts
nicht
schlafen,
Поэтому
преград
душа
не
знает
Deshalb
kennt
meine
Seele
keine
Grenzen.
Говорят:
"Не
лезь
вперёд
Sie
sagen:
"Dränge
dich
nicht
vor,
Тебе
слова
не
давали"
Dir
wurde
das
Wort
nicht
erteilt."
Метят
камни
в
огород
Sie
werfen
Steine
in
meinen
Garten,
Стрелы
зависти
терзают
Pfeile
des
Neides
quälen
mich.
В
омут
мутный
с
головой
Kopfüber
in
den
trüben
Strudel
Окунают
без
зазренья
Tauchen
sie
mich
ohne
Gewissensbisse.
Наплевать
на
эту
боль
Ich
pfeife
auf
diesen
Schmerz,
Где
там
свет
в
конце
туннеля?
Wo
ist
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels?
Я
знаю,
где-то
есть
моя
звезда
Ich
weiß,
irgendwo
ist
mein
Stern,
Её
сегодня
тучи
укрывают
Heute
bedecken
ihn
Wolken.
Но
если
не
на
плахе
голова
Aber
wenn
mein
Kopf
nicht
auf
dem
Schafott
liegt,
То
может,
пронесёт
меня
лихая
Dann
trägt
mich
vielleicht
das
Ungestüm
davon.
Поэтому
ночами
не
до
сна
Deshalb
kann
ich
nachts
nicht
schlafen,
Поэтому
преград
душа
не
знает
Deshalb
kennt
meine
Seele
keine
Grenzen.
Я
знаю,
где-то
есть
моя
звезда
Ich
weiß,
irgendwo
ist
mein
Stern,
Её
сегодня
тучи
укрывают
Heute
bedecken
ihn
Wolken.
Но
если
не
на
плахе
голова
Aber
wenn
mein
Kopf
nicht
auf
dem
Schafott
liegt,
То
может,
пронесёт
меня
лихая
Dann
trägt
mich
vielleicht
das
Ungestüm
davon.
Поэтому
ночами
не
до
сна
Deshalb
kann
ich
nachts
nicht
schlafen,
Поэтому
преград
душа
не
знает
Deshalb
kennt
meine
Seele
keine
Grenzen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь крещенок
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.