Чёрные береты - Моя звезда - traduction des paroles en allemand




Моя звезда
Mein Stern
Слышу голос: "Ты не прав
Ich höre eine Stimme: "Du hast Unrecht,
Ты покой границ нарушил"
Du hast den Frieden der Grenzen verletzt."
Рамки правил и устав
Die Grenzen von Regeln und Statuten
Жёсткою петлёю душат
Erdrosseln mich mit einer harten Schlinge.
Говорят: "Твой близок срок
Sie sagen: "Deine Zeit ist nah,
Ходишь ты уже по краю"
Du wandelst bereits am Abgrund."
Пусть укажут на порог
Sollen sie mir die Tür weisen,
Только я не унываю
Ich verliere nicht den Mut.
Я знаю, где-то есть моя звезда
Ich weiß, irgendwo ist mein Stern,
Её сегодня тучи укрывают
Heute bedecken ihn Wolken.
Но если не на плахе голова
Aber wenn mein Kopf nicht auf dem Schafott liegt,
То может, пронесёт меня лихая
Dann trägt mich vielleicht das Ungestüm davon.
Поэтому ночами не до сна
Deshalb kann ich nachts nicht schlafen,
Поэтому преград душа не знает
Deshalb kennt meine Seele keine Grenzen.
Говорят: "Не лезь вперёд
Sie sagen: "Dränge dich nicht vor,
Тебе слова не давали"
Dir wurde das Wort nicht erteilt."
Метят камни в огород
Sie werfen Steine in meinen Garten,
Стрелы зависти терзают
Pfeile des Neides quälen mich.
В омут мутный с головой
Kopfüber in den trüben Strudel
Окунают без зазренья
Tauchen sie mich ohne Gewissensbisse.
Наплевать на эту боль
Ich pfeife auf diesen Schmerz,
Где там свет в конце туннеля?
Wo ist das Licht am Ende des Tunnels?
Я знаю, где-то есть моя звезда
Ich weiß, irgendwo ist mein Stern,
Её сегодня тучи укрывают
Heute bedecken ihn Wolken.
Но если не на плахе голова
Aber wenn mein Kopf nicht auf dem Schafott liegt,
То может, пронесёт меня лихая
Dann trägt mich vielleicht das Ungestüm davon.
Поэтому ночами не до сна
Deshalb kann ich nachts nicht schlafen,
Поэтому преград душа не знает
Deshalb kennt meine Seele keine Grenzen.
Я знаю, где-то есть моя звезда
Ich weiß, irgendwo ist mein Stern,
Её сегодня тучи укрывают
Heute bedecken ihn Wolken.
Но если не на плахе голова
Aber wenn mein Kopf nicht auf dem Schafott liegt,
То может, пронесёт меня лихая
Dann trägt mich vielleicht das Ungestüm davon.
Поэтому ночами не до сна
Deshalb kann ich nachts nicht schlafen,
Поэтому преград душа не знает
Deshalb kennt meine Seele keine Grenzen.





Writer(s): игорь крещенок


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.