Чёрные береты - Поехали! - traduction des paroles en allemand

Поехали! - Чёрные беретыtraduction en allemand




Поехали!
Los geht's!
Кличут варварами нас и медведями
Sie nennen uns Barbaren und Bären,
То ордою, то чумой обзываются
Mal Horde, mal Pest, so schimpfen sie uns.
Мы ж хотели быть друзьями, соседями
Wir wollten doch Freunde sein, Nachbarn,
На коленях не стоят и не каяться
Wir knien nicht nieder und bereuen nicht.
Жить, любить, растить детей с верой в Бога и в людей
Leben, lieben, Kinder großziehen mit Glauben an Gott und die Menschen,
И с историей, и с правдою своей
Und mit unserer Geschichte und Wahrheit.
Поехали, поехали
Los geht's, los geht's,
Чтобы меч не заржавел с доспехами
Damit das Schwert samt Rüstung nicht rostet.
Много лет стращали нас неуспехами
Viele Jahre habt ihr uns mit Misserfolgen gedroht,
А теперь держитесь, всё, мы поехали
Und jetzt haltet euch fest, wir sind los.
Вы в двадцатом веке нас не уделали
Im zwanzigsten Jahrhundert habt ihr uns nicht geschafft,
Хоть войной ходили всею Европою
Obwohl ihr mit ganz Europa Krieg geführt habt.
Знайте помним всё мы други надменные
Wisst, wir erinnern uns an alles, meine überheblichen Damen,
Восвояси вам идти с голой жопою
Geht nach Hause mit nacktem Hintern.
За Отчизну постоять умирать и побеждать
Fürs Vaterland einzustehen, zu sterben und zu siegen,
Нам из века в век увы не привыкать
Daran sind wir von Jahrhundert zu Jahrhundert, leider, gewöhnt.
Поехали, поехали
Los geht's, los geht's,
Чтобы меч не заржавел с доспехами
Damit das Schwert samt Rüstung nicht rostet.
Много лет стращали нас неуспехами
Viele Jahre habt ihr uns mit Misserfolgen gedroht,
А теперь держитесь, всё
Und jetzt haltet euch fest.
У нас мамы папы есть и есть Родина
Wir haben Mütter, Väter und eine Heimat,
И чужды плоды нам гей-толерантности
Und die Früchte der Homo-Toleranz sind uns fremd.
Пучит вас от свободы пародии
Ihr seid aufgebläht von eurer Parodie der Freiheit,
Безнаказанности, жадности, наглости
Straflosigkeit, Gier und Frechheit.
Что ж партнёры, видит Бог по любому пришёл срок
Nun, meine Damen, Gott sieht es, die Zeit ist auf jeden Fall gekommen,
Позабытый повторить для вас урок
Euch die vergessene Lektion zu wiederholen.
Поехали, поехали
Los geht's, los geht's,
Чтобы меч не заржавел с доспехами
Damit das Schwert samt Rüstung nicht rostet.
Много лет стращали нас неуспехами
Viele Jahre habt ihr uns mit Misserfolgen gedroht,
А теперь держитесь, всё, мы поехали
Und jetzt haltet euch fest, wir sind los.
Пусть с огрехами и с помехами
Auch wenn mit Fehlern und Hindernissen,
Запрягали долго, но всё ж поехали
Wir haben lange gebraucht, aber jetzt geht's los.





Writer(s): Alexander Alexandrov, игорь крещенок


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.