Кличут
варварами
нас
и
медведями
Sie
nennen
uns
Barbaren
und
Bären,
То
ордою,
то
чумой
обзываются
Mal
Horde,
mal
Pest,
so
schimpfen
sie
uns.
Мы
ж
хотели
быть
друзьями,
соседями
Wir
wollten
doch
Freunde
sein,
Nachbarn,
На
коленях
не
стоят
и
не
каяться
Wir
knien
nicht
nieder
und
bereuen
nicht.
Жить,
любить,
растить
детей
с
верой
в
Бога
и
в
людей
Leben,
lieben,
Kinder
großziehen
mit
Glauben
an
Gott
und
die
Menschen,
И
с
историей,
и
с
правдою
своей
Und
mit
unserer
Geschichte
und
Wahrheit.
Поехали,
поехали
Los
geht's,
los
geht's,
Чтобы
меч
не
заржавел
с
доспехами
Damit
das
Schwert
samt
Rüstung
nicht
rostet.
Много
лет
стращали
нас
неуспехами
Viele
Jahre
habt
ihr
uns
mit
Misserfolgen
gedroht,
А
теперь
держитесь,
всё,
мы
поехали
Und
jetzt
haltet
euch
fest,
wir
sind
los.
Вы
в
двадцатом
веке
нас
не
уделали
Im
zwanzigsten
Jahrhundert
habt
ihr
uns
nicht
geschafft,
Хоть
войной
ходили
всею
Европою
Obwohl
ihr
mit
ganz
Europa
Krieg
geführt
habt.
Знайте
помним
всё
мы
други
надменные
Wisst,
wir
erinnern
uns
an
alles,
meine
überheblichen
Damen,
Восвояси
вам
идти
с
голой
жопою
Geht
nach
Hause
mit
nacktem
Hintern.
За
Отчизну
постоять
умирать
и
побеждать
Fürs
Vaterland
einzustehen,
zu
sterben
und
zu
siegen,
Нам
из
века
в
век
увы
не
привыкать
Daran
sind
wir
von
Jahrhundert
zu
Jahrhundert,
leider,
gewöhnt.
Поехали,
поехали
Los
geht's,
los
geht's,
Чтобы
меч
не
заржавел
с
доспехами
Damit
das
Schwert
samt
Rüstung
nicht
rostet.
Много
лет
стращали
нас
неуспехами
Viele
Jahre
habt
ihr
uns
mit
Misserfolgen
gedroht,
А
теперь
держитесь,
всё
Und
jetzt
haltet
euch
fest.
У
нас
мамы
папы
есть
и
есть
Родина
Wir
haben
Mütter,
Väter
und
eine
Heimat,
И
чужды
плоды
нам
гей-толерантности
Und
die
Früchte
der
Homo-Toleranz
sind
uns
fremd.
Пучит
вас
от
свободы
пародии
Ihr
seid
aufgebläht
von
eurer
Parodie
der
Freiheit,
Безнаказанности,
жадности,
наглости
Straflosigkeit,
Gier
und
Frechheit.
Что
ж
партнёры,
видит
Бог
по
любому
пришёл
срок
Nun,
meine
Damen,
Gott
sieht
es,
die
Zeit
ist
auf
jeden
Fall
gekommen,
Позабытый
повторить
для
вас
урок
Euch
die
vergessene
Lektion
zu
wiederholen.
Поехали,
поехали
Los
geht's,
los
geht's,
Чтобы
меч
не
заржавел
с
доспехами
Damit
das
Schwert
samt
Rüstung
nicht
rostet.
Много
лет
стращали
нас
неуспехами
Viele
Jahre
habt
ihr
uns
mit
Misserfolgen
gedroht,
А
теперь
держитесь,
всё,
мы
поехали
Und
jetzt
haltet
euch
fest,
wir
sind
los.
Пусть
с
огрехами
и
с
помехами
Auch
wenn
mit
Fehlern
und
Hindernissen,
Запрягали
долго,
но
всё
ж
поехали
Wir
haben
lange
gebraucht,
aber
jetzt
geht's
los.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Alexandrov, игорь крещенок
Album
Поехали!
date de sortie
31-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.