Прощание с Родиной
Abschied von der Heimat
Ветер
злой
разметал
листву
по
прозрачной
глади
воды
Der
böse
Wind
verwehte
das
Laub
auf
der
klaren
Wasseroberfläche
Завтра
я
на
рассвете
уйду,
чтоб
узнать,
что
нас
ждёт
впереди
Morgen
in
der
Morgendämmerung
werde
ich
gehen,
um
zu
erfahren,
was
uns
erwartet
Я
уйду,
чтобы
вернуть
твоё
доброе
имя
тебе
Ich
werde
gehen,
um
dir
deinen
guten
Namen
zurückzugeben
Я
уйду,
чтобы
живым
вернуться
с
войны
Ich
werde
gehen,
um
lebend
aus
dem
Krieg
zurückzukehren
Я
уйду,
чтобы
вернуть
твоё
доброе
имя
тебе
Ich
werde
gehen,
um
dir
deinen
guten
Namen
zurückzugeben
Я
уйду,
чтобы
живым
вернуться
с
войны
Ich
werde
gehen,
um
lebend
aus
dem
Krieg
zurückzukehren
Разрывая
слепую
ночь,
самолёт
устремиться
вдаль
Die
blinde
Nacht
durchbrechend,
stürzt
das
Flugzeug
in
die
Ferne
Оставляя
на
сердце
боль
и
в
любимых
глазах
печаль
Lässt
Schmerz
im
Herzen
und
Trauer
in
den
Augen
meiner
Liebsten
zurück
Лучше
жить
за
тебя,
даже
если
свечой
сгорать
Es
ist
besser,
für
dich
zu
leben,
auch
wenn
ich
wie
eine
Kerze
verbrenne
И
без
страха
встречать
беду,
чем
в
забвении
ждать
Und
ohne
Furcht
dem
Unglück
zu
begegnen,
als
in
Vergessenheit
zu
warten
Лучше
жить
за
тебя,
даже
если
свечой
сгорать
Es
ist
besser,
für
dich
zu
leben,
auch
wenn
ich
wie
eine
Kerze
verbrenne
И
без
страха
встречать
беду,
чем
в
забвении
ждать
Und
ohne
Furcht
dem
Unglück
zu
begegnen,
als
in
Vergessenheit
zu
warten
В
дождь
и
снег,
морозы,
зной,
через
пропасть
потерь
и
лжи
Bei
Regen
und
Schnee,
Frost
und
Hitze,
über
den
Abgrund
von
Verlust
und
Lüge
Сколько
выпадет
нам
с
тобой
по
нехоженым
тропам
идти
Wie
viel
wird
uns
bevorstehen,
auf
unbetretenen
Pfaden
zu
gehen
Чтоб
звучал
детский
смех
и
от
счастья
горели
глаза
Damit
Kinderlachen
erklingt
und
die
Augen
vor
Glück
leuchten
Даже
если
не
суждено
вернуться
назад
Auch
wenn
es
nicht
bestimmt
ist,
zurückzukehren
Чтоб
звучал
детский
смех
и
от
счастья
горели
глаза
Damit
Kinderlachen
erklingt
und
die
Augen
vor
Glück
leuchten
Даже
если
не
суждено
вернуться
назад
Auch
wenn
es
nicht
bestimmt
ist,
zurückzukehren
Ветер
злой
разметал
листву
по
прозрачной
глади
воды
Der
böse
Wind
verwehte
das
Laub
auf
der
klaren
Wasseroberfläche
Завтра
я
на
рассвете
уйду,
чтоб
узнать,
что
нас
ждёт
впереди
Morgen
in
der
Morgendämmerung
werde
ich
gehen,
um
zu
erfahren,
was
uns
erwartet
Я
уйду,
чтобы
вернуть
твоё
доброе
имя
тебе
Ich
werde
gehen,
um
dir
deinen
guten
Namen
zurückzugeben
Я
уйду,
чтобы
живым
вернуться
с
войны
Ich
werde
gehen,
um
lebend
aus
dem
Krieg
zurückzukehren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь крещенок
Album
Лирика
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.