Чёрные береты - Прощание с Родиной - traduction des paroles en allemand




Прощание с Родиной
Abschied von der Heimat
Ветер злой разметал листву по прозрачной глади воды
Der böse Wind verwehte das Laub auf der klaren Wasseroberfläche
Завтра я на рассвете уйду, чтоб узнать, что нас ждёт впереди
Morgen in der Morgendämmerung werde ich gehen, um zu erfahren, was uns erwartet
Я уйду, чтобы вернуть твоё доброе имя тебе
Ich werde gehen, um dir deinen guten Namen zurückzugeben
Я уйду, чтобы живым вернуться с войны
Ich werde gehen, um lebend aus dem Krieg zurückzukehren
Я уйду, чтобы вернуть твоё доброе имя тебе
Ich werde gehen, um dir deinen guten Namen zurückzugeben
Я уйду, чтобы живым вернуться с войны
Ich werde gehen, um lebend aus dem Krieg zurückzukehren
Разрывая слепую ночь, самолёт устремиться вдаль
Die blinde Nacht durchbrechend, stürzt das Flugzeug in die Ferne
Оставляя на сердце боль и в любимых глазах печаль
Lässt Schmerz im Herzen und Trauer in den Augen meiner Liebsten zurück
Лучше жить за тебя, даже если свечой сгорать
Es ist besser, für dich zu leben, auch wenn ich wie eine Kerze verbrenne
И без страха встречать беду, чем в забвении ждать
Und ohne Furcht dem Unglück zu begegnen, als in Vergessenheit zu warten
Лучше жить за тебя, даже если свечой сгорать
Es ist besser, für dich zu leben, auch wenn ich wie eine Kerze verbrenne
И без страха встречать беду, чем в забвении ждать
Und ohne Furcht dem Unglück zu begegnen, als in Vergessenheit zu warten
В дождь и снег, морозы, зной, через пропасть потерь и лжи
Bei Regen und Schnee, Frost und Hitze, über den Abgrund von Verlust und Lüge
Сколько выпадет нам с тобой по нехоженым тропам идти
Wie viel wird uns bevorstehen, auf unbetretenen Pfaden zu gehen
Чтоб звучал детский смех и от счастья горели глаза
Damit Kinderlachen erklingt und die Augen vor Glück leuchten
Даже если не суждено вернуться назад
Auch wenn es nicht bestimmt ist, zurückzukehren
Чтоб звучал детский смех и от счастья горели глаза
Damit Kinderlachen erklingt und die Augen vor Glück leuchten
Даже если не суждено вернуться назад
Auch wenn es nicht bestimmt ist, zurückzukehren
Ветер злой разметал листву по прозрачной глади воды
Der böse Wind verwehte das Laub auf der klaren Wasseroberfläche
Завтра я на рассвете уйду, чтоб узнать, что нас ждёт впереди
Morgen in der Morgendämmerung werde ich gehen, um zu erfahren, was uns erwartet
Я уйду, чтобы вернуть твоё доброе имя тебе
Ich werde gehen, um dir deinen guten Namen zurückzugeben
Я уйду, чтобы живым вернуться с войны
Ich werde gehen, um lebend aus dem Krieg zurückzukehren
Я уйду
Ich werde gehen





Writer(s): игорь крещенок


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.