Чёрные береты - Размышления перед сном - traduction des paroles en allemand




Размышления перед сном
Gedanken vor dem Einschlafen
Каждый день перед сном
Jeden Tag vor dem Einschlafen
Вспоминаю дом родной
Erinnere ich mich an mein Zuhause
Может быть, кто-то сейчас вспомнит обо мне
Vielleicht denkt jemand gerade an mich
Может, это мать
Vielleicht ist es meine Mutter
Может, это брат
Vielleicht ist es mein Bruder
А может, это ты, ты
Oder vielleicht bist du es, du
Ты сидишь у окна в темноте
Du sitzt am Fenster in der Dunkelheit
Вспомнив обо мне
Und denkst an mich
Вспомнив тот странный вечер нашей встречи с тобой
Erinnerst dich an den seltsamen Abend unserer Begegnung
Вспомнив, и слеза пробежит по щеке
Du erinnerst dich, und eine Träne läuft über deine Wange
Вспомнишь, что я снова вернусь к тебе
Du erinnerst dich, dass ich wieder zu dir zurückkehren werde
Небо ночное в россыпи звёзд
Der Nachthimmel ist übersät mit Sternen
Глядя на них, задаю я вопрос
Ich schaue sie an und stelle mir eine Frage
Когда ж, наконец, попаду я домой
Wann werde ich endlich nach Hause kommen?
Но небо молчит, а звёзды в ответ
Aber der Himmel schweigt, und die Sterne als Antwort
Тускло мерцают, и зла на них нет
Schimmern schwach, und ich bin ihnen nicht böse
Всему своё время, ведь я ответа не жду
Alles hat seine Zeit, denn ich erwarte keine Antwort
Я сижу у ночного окна
Ich sitze am nächtlichen Fenster
Украдкой в окно заглянула луна
Heimlich schaut der Mond ins Fenster
Скоро эта луна снова будет с тобой
Bald wird dieser Mond wieder bei dir sein
Лёгкой рукой, я напишу на этой луне
Mit leichter Hand schreibe ich auf diesen Mond
Я напишу, что не смог рассказать в последнем письме
Ich schreibe, was ich in meinem letzten Brief nicht sagen konnte
Эта песня звучит в опустевшем дворе
Dieses Lied erklingt im leeren Hof
Где свора друзей всегда рада мне
Wo eine Schar von Freunden sich immer über mich freut
Музыка струн не даёт заснуть не кому
Die Musik der Saiten lässt niemanden schlafen
И ты опять просидишь всю ночь у окна
Und du wirst wieder die ganze Nacht am Fenster sitzen
И тебе не заснуть, пока песня моя
Und du wirst nicht einschlafen können, solange mein Lied
Звучит, разрывая струной тишину
Erklingt und die Stille mit den Saiten zerreißt
И вот прозвучит последний аккорд
Und dann erklingt der letzte Akkord
Ты тихо заплачешь и вспомнишь о том
Du wirst leise weinen und dich daran erinnern
Вспомнишь тот странный вечер нашей встречи с тобой
Du wirst dich an den seltsamen Abend unserer Begegnung erinnern
Вспомнишь, и слеза пробежит по щеке
Du erinnerst dich, und eine Träne läuft über deine Wange
Вспомнишь, что я снова вернусь к тебе
Du erinnerst dich, dass ich wieder zu dir zurückkehren werde
Ты видишь в окно огоньки сигарет
Du siehst im Fenster die Lichter von Zigaretten
И слышишь, как песню знакомый голос поёт
Und hörst, wie eine vertraute Stimme das Lied singt
Ты выйди из дома, несмотря на запрет
Komm aus dem Haus, trotz des Verbots
Приди и не плач, ведь я снова с тобой
Komm und weine nicht, denn ich bin wieder bei dir





Writer(s): Alexander Alexandrov, денис максимов, игорь крещенок, крещенок игорь васильевич, олюнин александр александрович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.