Чёрный обелиск - Когда-нибудь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Чёрный обелиск - Когда-нибудь




Когда-нибудь
Someday
Когда-нибудь я буду тих
Someday I will be calm -
Как псих, довольный всем и всеми,
Like a madman, happy with everything and everyone,
А жизнь моя, мой белый стих,
And my life, my blank verse,
Вдруг станет в рифму и по теме.
Suddenly rhyme and on topic.
Когда-нибудь я буду нем
Someday I will be mute -
Как пень, я буду нем и мрачен
Like a stump, I will be mute and gloomy
И жить в молчании только тем,
And live in silence only with that,
Что памятью, и не иначе.
Which is memory, and - not otherwise.
Когда-нибудь я буду глух
Someday I will be deaf -
Как дух, не слышащий призывов,
Like a spirit, not hearing calls,
И мой о шторм разбитый слух
And my ears, broken by the storm, will not bring me
Не принесёт мне шум приливов.
The noise of the approaching tide.
Когда-нибудь я буду слеп
Someday I will be blind -
Как склеп, от света ограждённый,
Like a crypt, protected from the light,
А Солнце, сняв помятый креп,
And the Sun, taking off its crumpled crepe,
Про мой забудет взгляд сожжённый.
Will forget about my gaze being burned.
Пр.
Chorus
Зачем мне спорить с судьбою
Why should I argue with fate
Зачем мне знать наперёд
Why should I know in advance
Что со мною может случиться
What can happen to me
И то, что вряд ли произойдёт
And that which is unlikely to happen
Когда-нибудь я буду слаб
Someday I will be weak -
Как раб, душою злой и пыльный,
Like a slave, with a wicked and dusty soul
И, словно одинокий краб,
And, like a lonely crab,
Вползу с трудом на брег пустынный.
I will crawl with difficulty onto the deserted shore.
Когда-нибудь я буду мёртв
Someday I will be dead -
Как лёд, без крови и сознания,
Like ice, without blood and consciousness,
И ни любовь, ни сталь, ни мёд
And neither love, nor steel, nor honey
Не воскресят моё дыханье.
Will revive my breath.
Пр.
Chorus
Зачем мне спорить с судьбою
Why should I argue with fate
Зачем мне знать наперёд
Why should I know in advance
Что со мною может случиться
What can happen to me
И то, что вряд ли произойдёт
And that which is unlikely to happen
Зачем мне спорить с судьбою
Why should I argue with fate
Зачем мне знать наперёд
Why should I know in advance
Что со мною может случиться
What can happen to me
И то, что вряд ли произойдёт
And that which is unlikely to happen





Writer(s): д. борисенков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.