Paroles et traduction Чёрный обелиск - Меч
С
насмешкой
над
моей
гордынею
бесплодной
With
a
sneer
at
my
futile
pride,
Мне
некто
предсказал,
державший
меч
в
руке:
Someone
holding
a
sword
foretold
me:
Ничтожество,
с
душой
пустою
и
холодной,
A
nobody,
with
a
soul
empty
and
cold,
Ты
будешь
прошлое
оплакивать
в
тоске.
You'll
mourn
the
past
in
longing,
you
see.
И
кожа
ссохнется,
и
мышцы
ослабеют,
Your
skin
will
wither,
your
muscles
will
weaken,
И
скука
вльется
в
плоть,
желания
губя.
Boredom
will
seep
in,
desires
decaying.
И
в
черепе
твоем
мечты
окостенеют,
Dreams
in
your
skull
will
ossify
and
darken,
И
ужас
из
зеркал
посмотрит
на
тебя.
And
horror
from
the
mirrors
will
be
staring.
В
тебе
прокиснет
кровь
твоих
отцов
и
дедов,
The
blood
of
your
fathers
and
grandfathers
will
sour
in
you,
Стать
сильным,
как
они,
тебе
не
суждено.
To
become
strong
like
them
is
not
your
fate.
Над
жизнью
скорбя
и
счастья
не
изведав,
Grieving
over
life
and
knowing
no
happiness,
Ты
будешь
как
слепой
смотреть
через
окно...
You'll
be
like
a
blind
man
gazing
through
the
gate...
Себя
преодолеть
когда
б
ты
мог,
но
ленью
If
only
you
could
overcome
yourself,
but
laziness
Расслаблен.
Стариком
ты
станешь
с
юных
лет.
Has
you
relaxed.
You'll
become
an
old
man
from
youthful
days.
Чужое
и
свое,
двойное,
утомление
Alien
and
your
own,
a
double
weariness
Нальет
свинцом
твой
мозг
и
размягчит
скелет.
Will
fill
your
brain
with
lead
and
soften
your
skeletal
frame.
В
тебе
прокиснет
кровь
твоих
отцов
и
дедов,
The
blood
of
your
fathers
and
grandfathers
will
sour
in
you,
Стать
сильным,
как
они,
тебе
не
суждено.
To
become
strong
like
them
is
not
your
fate.
Над
жизнью
скорбя
и
счастья
не
изведав,
Grieving
over
life
and
knowing
no
happiness,
Ты
будешь
как
слепой
смотреть
через
окно...
You'll
be
like
a
blind
man
gazing
through
the
gate...
Заплещет
вещее
и
блещущее
знамя.
The
prophetic
and
glittering
banner
will
wave.
О,
если
бы
оно
и
над
тобой
взвилось.
Oh,
if
only
it
would
rise
above
you
too.
Ты
истощишь
свой
дух
над
письменами,
You'll
exhaust
your
spirit
over
writings,
Их
смысл
утерянный
толкуя
вкривь
и
вкось.
Misinterpreting
their
lost
meaning
askew.
Ты
будешь
одинок
в
оцепенении
дремы.
You'll
be
alone
in
the
numbness
of
slumber.
Прикован
будет
твой
потусторонний
взгляд
Your
otherworldly
gaze
will
be
chained
К
минувшей
юности.
И
радостные
громы
To
your
bygone
youth.
And
joyous
thunders
Далеко
в
стороне
победно
прогремят.
Will
triumphantly
rumble
far
away.
В
тебе
прокиснет
кровь
твоих
отцов
и
дедов,
The
blood
of
your
fathers
and
grandfathers
will
sour
in
you,
Стать
сильным,
как
они,
тебе
не
суждено.
To
become
strong
like
them
is
not
your
fate.
Над
жизнью
скорбя
и
счастья
не
изведав,
Grieving
over
life
and
knowing
no
happiness,
Ты
будешь
как
слепой
смотреть
через
окно.
You'll
be
like
a
blind
man
gazing
through
the
gate.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.