Paroles et traduction Чёрный обелиск - Праздник слепоты
Праздник слепоты
Holiday of Blindness
Из
объятий
ночного
кошмара
From
the
embrace
of
a
nightmarish
dream
Ты
вернулся
в
кошмар
наяву
You've
returned
to
a
waking
nightmare
За
окном,
в
клубах
сизого
пара
Outside
your
window,
in
wafts
of
blue-gray
vapor
Город
высится,
словно
в
бреду
The
city
towers
as
if
in
delirium
Фееричная
сеть
украшений
A
magical
web
of
decorations
Оплетает
массив
грязных
стен
Entwines
the
expanse
of
dirty
walls
Бурный
дух
торжества
и
веселья
The
riotous
spirit
of
festivity
and
gaiety
Под
аккорд
милицейских
сирен
Resounds
to
the
symphony
of
police
sirens
Вот
какие-то
странные
лица
Here
are
some
strange
faces
С
отпечатком
недавней
хандры
Bearing
the
stamp
of
recent
depression
Все
упорно
стараются
влиться
All
tenaciously
striving
to
blend
В
строй
участников
лживой
игры
Into
the
ranks
of
players
in
a
mendacious
game
Хороводы
на
фоне
развалин
Roundelays
against
a
backdrop
of
ruins
Под
веселый
рекламный
мотив:
To
the
tune
of
a
cheerful
advertising
jingle:
Стало
грустно?
Хлебни
из
стакана!
Feeling
blue?
Take
a
swig
from
your
glass!
До
утра
свое
счастье
продлив!
Extend
your
happiness
until
morning!
Жалкий
облик
нищеты
A
wretched
facade
of
poverty
В
блёстках
праздничных
огней
In
the
glitter
of
festive
lights
День
всеобщей
слепоты
A
day
of
universal
blindness
В
царстве
мрака
и
теней
In
a
realm
of
darkness
and
shadows
Небо
сверлят
сотни
глаз
Hundreds
of
eyes
pierce
the
heavens
Вниз
не
смея
посмотреть
Not
daring
to
look
down
below
Чтоб
мираж
вдруг
не
угас
Lest
the
mirage
vanish
Чтоб
случайно
не
прозреть
Lest
vision
accidentally
return
Этот
город
лечить
уже
поздно
It's
too
late
to
heal
this
city
Либо
сгинь,
либо
спи,
как
и
все
Either
vanish
or
sleep
on,
like
everyone
else
Быть
оракулом
стало
немодно
To
be
an
oracle
is
no
longer
fashionable
Ловкий
фокусник
больше
в
цене
A
clever
magician
is
worth
more
К
черту
правду
– обман
веселее!
To
hell
with
truth
– deception
is
more
entertaining!
Ввысь
протянуты
тысячи
рук
Thousands
of
hands
stretch
skyward
Толстый
слой
мишуры,
а
за
нею...
A
thick
layer
of
tinsel,
and
behind
it...
Боже
мой,
как
прекрасно
вокруг...
My
God,
how
beautiful
it
is
all
around...
Жалкий
облик
нищеты
A
wretched
facade
of
poverty
В
блёстках
праздничных
огней
In
the
glitter
of
festive
lights
День
всеобщей
слепоты
A
day
of
universal
blindness
В
царстве
мрака
и
теней
In
a
realm
of
darkness
and
shadows
Небо
сверлят
сотни
глаз
Hundreds
of
eyes
pierce
the
heavens
Вниз
не
смея
посмотреть
Not
daring
to
look
down
below
Чтоб
мираж
вдруг
не
угас
Lest
the
mirage
vanish
Чтоб
случайно
не
прозреть
Lest
vision
accidentally
return
Облик
чистой
красоты
A
semblance
of
pure
beauty
Вот
бы
вспомнить,
что
под
ней...
If
only
I
could
remember
what
lies
beneath...
День
всеобщей
слепоты
A
day
of
universal
blindness
В
царстве
мрака
и
теней
In
a
realm
of
darkness
and
shadows
Небо
сверлят
сотни
глаз
Hundreds
of
eyes
pierce
the
heavens
Вниз
не
смея
посмотреть
Not
daring
to
look
down
below
Чтоб
мираж
вдруг
не
угас
Lest
the
mirage
vanish
Чтоб
случайно
не
прозреть
Lest
vision
accidentally
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): в. ермаков, д. борисенков, д. захаренков, л. плотников, м. светлов
Album
Мой мир
date de sortie
30-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.