И
я
снова
здесь.
Эскалатор
Und
ich
bin
wieder
hier.
Die
Rolltreppe
Пересесть
и
на
запад
Umsteigen
und
nach
Westen
До
конечной,
за
мостами
Bis
zur
Endstation,
hinter
den
Brücken
Старый
дом
с
обветшалым
фасадом
Ein
altes
Haus
mit
verwitterter
Fassade
И
я
снова
здесь.
Моя
свита
Und
ich
bin
wieder
hier.
Meine
Entourage
Стёкла
цвета
малахита
Gläser
von
Malachit-Farbe
Мы
целуемся
в
танце
макабра
Wir
küssen
uns
im
Totentanz
И
я
засыпаю,
но
с
сердцем
залитым
Und
ich
schlafe
ein,
aber
mit
einem
Herzen,
das
überfließt
Что
будет
завтра?
Какая
разница
— нам
вниз
Was
wird
morgen
sein?
Was
macht
das
schon
– wir
gehen
unter
Под
насмешливый
звон
стаканов
умирает
во
мне
оптимист,
ну
и
черт
с
ним
Unter
dem
spöttischen
Klang
der
Gläser
stirbt
der
Optimist
in
mir,
na
und,
zum
Teufel
damit
Жизнь
не
сахар
и
не
сказка
на
VHS
Das
Leben
ist
kein
Zucker
und
kein
Märchen
auf
VHS
Я
в
трёх
соснах
не
сделал
ни
шагу,
ведь
вокруг
меня
был
темный
лес
Ich
habe
in
drei
Kiefern
keinen
Schritt
gemacht,
denn
um
mich
herum
war
ein
dunkler
Wald
И
опять,
от
двери
до
двери
Und
wieder,
von
Tür
zu
Tür
Если
что,
прости
Wenn
etwas
ist,
verzeih
Я
сам
себя
смогу
свести
с
этой
пропасти
Ich
kann
mich
selbst
von
diesem
Abgrund
wegbringen
Меня
спасать
не
надо
Du
brauchst
mich
nicht
zu
retten
Нет,
я
себя
знаю
сам
Nein,
ich
kenne
mich
selbst
"Всей
этой
жизни
мало"
"Dieses
ganze
Leben
ist
zu
wenig"
Мне
скажут
мои
глаза
Werden
mir
meine
Augen
sagen
Меня
спасать
не
надо
Du
brauchst
mich
nicht
zu
retten
Нет,
не
вызывай
врача
Nein,
ruf
keinen
Arzt
Боль
может
быть
наградой
Schmerz
kann
eine
Belohnung
sein
Поводом,
чтоб
начать
Ein
Grund,
um
anzufangen
Скажи,
сколько
ещё
оправданий
придумать
можно?
Sag,
wie
viele
Ausreden
kann
man
sich
noch
ausdenken?
Их
запиши
на
мой
счёт,
я
закрою
его,
но
позже
Schreib
sie
auf
meine
Rechnung,
ich
werde
sie
begleichen,
aber
später
И
город
здесь
ни
при
чем
— его
бары,
мосты
и
площадь
Und
die
Stadt
hat
damit
nichts
zu
tun
– ihre
Bars,
Brücken
und
Plätze
И
я
вру
как
черт,
я
опять
тебе
вру
безбожно
Und
ich
lüge
wie
gedruckt,
ich
belüge
dich
wieder
schamlos
Что
будет
завтра?
Да
какая
разница
— нам
вниз
Was
wird
morgen
sein?
Ja,
was
macht
das
schon
– wir
gehen
unter
Под
насмешливый
звон
стаканов
умирает
во
мне
оптимист,
ну
и
черт
с
ним
Unter
dem
spöttischen
Klang
der
Gläser
stirbt
der
Optimist
in
mir,
na
und,
zum
Teufel
damit
Жизнь
не
сахар
и
не
сказка
на
VHS
Das
Leben
ist
kein
Zucker
und
kein
Märchen
auf
VHS
Я
в
трёх
соснах
не
сделал
ни
шагу,
ведь
вокруг
меня
был
темный
лес
Ich
habe
in
drei
Kiefern
keinen
Schritt
gemacht,
denn
um
mich
herum
war
ein
dunkler
Wald
Меня
спасать
не
надо
Du
brauchst
mich
nicht
zu
retten
Нет,
я
себя
знаю
сам
Nein,
ich
kenne
mich
selbst
"Всей
этой
жизни
мало"
"Dieses
ganze
Leben
ist
zu
wenig"
Мне
скажут
мои
глаза
Werden
mir
meine
Augen
sagen
Меня
спасать
не
надо
Du
brauchst
mich
nicht
zu
retten
Нет,
не
вызывай
врача
Nein,
ruf
keinen
Arzt
Боль
может
быть
наградой
Schmerz
kann
eine
Belohnung
sein
Поводом,
чтоб
начать
Ein
Grund,
um
anzufangen
И
опять,
от
двери
до
двери
Und
wieder,
von
Tür
zu
Tür
Если
что,
прости
Wenn
etwas
ist,
verzeih
Я
сам
себя
смогу
свести
в
этой
пропасти
Ich
kann
mich
selbst
in
diesen
Abgrund
bringen
И
опять,
от
двери
до
двери
Und
wieder,
von
Tür
zu
Tür
Если
что,
прости
Wenn
etwas
ist,
verzeih
Я
сам
себя
смогу
извести
в
этой
пропасти
Ich
kann
mich
selbst
in
diesem
Abgrund
zugrunde
richten
Меня
спасать
не
надо
Du
brauchst
mich
nicht
zu
retten
Нет,
я
себя
знаю
сам
Nein,
ich
kenne
mich
selbst
"Всей
этой
жизни
мало"
"Dieses
ganze
Leben
ist
zu
wenig"
Мне
скажут
мои
глаза
Werden
mir
meine
Augen
sagen
Меня
спасать
не
надо
Du
brauchst
mich
nicht
zu
retten
Нет,
не
вызывай
врача
Nein,
ruf
keinen
Arzt
Боль
может
быть
наградой
Schmerz
kann
eine
Belohnung
sein
Поводом,
чтоб
начать
Ein
Grund,
um
anzufangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): звездкин василий антонович, никонов максим алексеевич
Album
Малахит
date de sortie
15-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.