Paroles et traduction Шоколадный Торт - Отнеси меня на мусорку
Отнеси меня на мусорку
Throw Me Away
Ну
привет,
я
здесь
чтобы
оскорбить
твои
чувства
Well
hello
there,
I'm
here
to
hurt
your
feelings
Чувства
веры
в
меня,
в
себя
и
в
то,
Feelings
of
faith
in
me,
in
yourself,
and
in
what
что
ты
наивно
считаешь
"реальностью"
You
naively
perceive
as
"reality"
"эта
мразь
опять
не
оправдала
моих
ожиданий"
— думаешь
ты
"This
is
crap,
he
let
me
down
again"
— you
think
Но
знаешь
ли
ты,
чего
хочешь
на
самом
деле?
But
do
you
know
what
you
really
want?
Отнеси
меня
на
мусорку
Throw
me
away
Вместе
с
моей
музыкой
Along
with
my
music
(давай,
давай,
давай)
(c'mon,
c'mon,
c'mon)
Пусти
мне
пулю
в
лоб
Put
a
bullet
in
my
head
По
частям
сложи
в
мешки
Cut
me
into
little
pieces
Вылей
бенза,
подожги
Pour
gasoline,
light
the
fire
(сделай,
сделай,
сделай)
(do
it,
do
it,
do
it)
Свой
лучший
некролог
Your
best
eulogy
Отнеси
меня
на
мусорку
Throw
me
away
Вместе
с
моей
музыкой
Along
with
my
music
(давай,
давай,
давай)
(c'mon,
c'mon,
c'mon)
Пусти
мне
пулю
в
лоб
Put
a
bullet
in
my
head
По
частям
сложи
в
мешки
Cut
me
into
little
pieces
Вылей
бенза,
подожги
Pour
gasoline,
light
the
fire
(сделай,
сделай,
сделай)
(do
it,
do
it,
do
it)
Свой
лучший
некролог
Your
best
eulogy
Я
больше
не
хочу
быть
для
тебя
таким
хорошим
I
don't
want
to
be
nice
to
you
anymore
Больше
не
могу
молчать,
когда
мне
есть
что
сказать
I
can't
remain
silent
when
I
have
something
to
say
Твой
холодный
взгляд
стал
моей
бессменной
ношей
Your
cold
stare
has
become
my
constant
companion
За
твоим
окном
заброшенный
вишнёвый
сад
Abandoned
cherry
orchard
outside
your
window
Пожалуйста,
утилизируйте
своих
любимых
Please,
dispose
of
your
beloved
в
соответствии
с
надлежащим
предписанием:
According
to
proper
instructions:
Отнеси
меня
на
мусорку
Throw
me
away
Вместе
с
моей
музыкой
Along
with
my
music
(давай,
давай,
давай)
(c'mon,
c'mon,
c'mon)
Пусти
мне
пулю
в
лоб
Put
a
bullet
in
my
head
По
частям
сложи
в
мешки
Cut
me
into
little
pieces
Вылей
бенза,
подожги
Pour
gasoline,
light
the
fire
(сделай,
сделай,
сделай)
(do
it,
do
it,
do
it)
Свой
лучший
некролог
Your
best
eulogy
Отнеси
меня
на
мусорку
Throw
me
away
Вместе
с
моей
музыкой
Along
with
my
music
(давай,
давай,
давай)
(c'mon,
c'mon,
c'mon)
Пусти
мне
пулю
в
лоб
Put
a
bullet
in
my
head
По
частям
сложи
в
мешки
Cut
me
into
little
pieces
Вылей
бенза,
подожги
Pour
gasoline,
light
the
fire
(сделай,
сделай,
сделай)
(do
it,
do
it,
do
it)
Свой
лучший
некролог
Your
best
eulogy
(сделай,
сделай,
сделай)
(do
it,
do
it,
do
it)
Свой
лучший
некролог
Your
best
eulogy
Ты
просишь,
чтоб
я
пришёл
в
себя?
Are
you
asking
me
to
come
to
my
senses?
или
просто
стал
таким,
как
ты
хочешь?
Or
to
simply
become
what
you'd
like
me
to
be?
Что
мне
ещё
нужно
сделать,
чтоб
принять
угодную
тебе
форму?
What
else
do
I
need
to
do
to
take
on
the
form
you
desire?
Быть
как
раньше?
быть
как
все
твои
друзья?
To
be
like
I
used
to
be?
to
be
like
all
your
friends?
потакать
тому,
что
ты
называешь
"нормальным"?
To
pander
to
what
you
call
"normal"?
Отвечаю
раз
и
навсегда:
я
ничего
тебе
не
должен
I'm
answering
you
once
and
for
all:
I
owe
you
nothing
Но
насилие
не
может
быть
сделано
одним
человеком
над
многими
But
violence
cannot
be
committed
by
one
individual
against
many
А
только
преобладающим
большинством,
единомышленным
в
своём
невежестве
Only
by
a
dominant
majority
that
shares
the
same
ignorance
Я
был
в
твоём
сознании
так
долго
и
I
have
been
in
your
mind
for
so
long
теперь
мне
тут
слишком
душно
и
тесно
And
now
it
has
become
too
stuffy
and
cramped
for
me
here
Прости,
нам
нужно
расстаться
и
дело
в
тебе
I'm
sorry,
we
need
to
part
ways,
and
it's
your
fault
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): груздков никита андреевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.