Paroles et traduction Шура Кузнецова - Весь промок
Я
сначала
весь
промок,
а
затем
высох.
At
first,
I
got
all
soaked,
then
I
dried
out.
В
тишину
пустив
пустой
выдох.
Releasing
an
empty
breath
into
the
silence.
У
вселенной
на
бедре
вывих,
The
universe
has
a
dislocation
on
its
hip,
От
того
и
я
сижу
тихо.
That's
why
I'm
sitting
quietly.
Я
сначала
весь
продрог,
а
затем
вышел
At
first,
I
got
all
chilled,
then
I
left
Из
холодной
из
земли
выше.
The
cold
ground
up
high.
И
пока
ты
там
растешь,
пишешь
And
while
you
grow
and
write
there,
Я
по-прежнему
для
всех
пришлый.
I'm
still
a
stranger
to
everyone.
Я
давно
искал
предлог,
повод,
I've
been
looking
for
an
excuse,
a
reason
Чтобы
в
космос
от
тебя
пустить
провод
To
run
a
wire
to
you
from
space
И,
лишившись
всей
своей
дурной
крови,
And,
getting
rid
of
all
my
bad
blood,
Говорить
с
самим
собой
строго.
To
talk
to
myself
strictly.
Я
сначала
весь
промок,
а
затем
высох.
I
soaked
all
over,
then
dried.
И
не
то,
чтоб
боль
ушла,
стихла
Not
that
the
pain
is
gone,
abated
В
твои
дни,
в
мои
огни,
числа.
In
your
days,
in
my
fires,
numbers.
Я
ж
– твой
вход.
А
ты
– мой
путь,
выход.
I
am
your
entrance.
You
are
my
path,
my
exit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): марина кацуба, шура кузнецова
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.