Бабка Без Квартиры
Grandma Without an Apartment
Бабка
без
квартиры
Grandma
without
an
apartment
Бабка
без
квартиры
Grandma
without
an
apartment
Бабка
никогда
не
была
приятной
Grandma
was
never
a
pleasant
lady
Кормила
внуков
гнилым
шпинатом
Fed
her
grandkids
rotten
spinach,
maybe?
Была
вебкам-звездой
порночата
Was
a
webcam
star
in
a
porno
chat,
they
say
Крала
у
детей
самокаты
Stole
kids'
scooters
every
day
Она
проиграла
в
карты
хату
She
lost
her
flat
in
a
poker
game
Все
квадраты
соседу
Игнату
Every
square
foot
to
neighbor
Ignat's
name
Наверно,
пора
позвонить
адвокату
Maybe
it's
time
to
call
a
lawyer,
it
seems
А
может,
помогут
внучата
Or
maybe
her
grandkids
can
help
her
with
her
dreams
Бабка
без
квартиры,
ну
кому
ты
нужна
Grandma
without
an
apartment,
who
needs
you,
pray?
Со
своей
ублюдской
рассадой?
With
your
crappy
little
seedlings?
Говоришь,
что
никому
ничего
не
должна
You
say
you
don't
owe
anyone
a
thing
today
Но
и
тебя
нам
без
хаты
не
надо
But
we
don't
need
you
without
a
dwelling,
no
way
Считаешь
себя
ребёнком
цветов
You
think
you're
a
child
of
the
flowers,
so
free
Свободной
старушкой
этого
мира
A
free
old
lady
of
this
world,
you
see
А
мы
считаем,
что
это
не
так
But
we
think
that's
not
the
case,
not
at
all
Бабка
без
квартиры
Grandma
without
an
apartment
Бабка
без
квартиры
Grandma
without
an
apartment
Никто
тебя
не
пустит
сопеть-храпеть
Nobody
will
let
you
snore
and
wheeze
all
night
Никто
тебя
не
пустит
кряхтеть-пердеть
Nobody
will
let
you
groan
and
fart
with
all
your
might
К
подруге
нельзя
— ты
её
мужа
отбила
Can't
go
to
your
friend's,
you
stole
her
man,
you
see
И
муж
не
откроет
— ты
его
отравила
And
your
husband
won't
open,
you
poisoned
him,
oh
gee
В
коробку
не
влезет
твой
жирный
зад
Your
fat
ass
won't
fit
in
a
box,
that's
for
sure
И
твой
говённый
сервант
тоже
не
вариант
And
your
shitty
old
cupboard
is
no
allure
Бабка
без
квартиры,
ну
кому
ты
нужна?
Grandma
without
an
apartment,
who
needs
you,
huh?
Засунь
себе
в
жопу
свои
оладьи
Shove
your
pancakes
up
your
bum
Без
трёшки
старушка
не
так
уж
важна
Without
a
three-room
flat,
you're
not
worth
much
"Наша
бабка
говно"
— пишут
внуки
в
тетради
"Our
grandma's
shit"
- grandkids
write
in
their
lunch
Ты
думала,
жизнь
— это
радуги
свет
You
thought
life
was
a
rainbow's
light,
so
bright
Движение
вверх
под
отзвуки
лиры
An
upward
movement
to
the
sounds
of
a
lyre
Но
оказалось,
что
ты
не
права
But
it
turns
out
you
were
wrong,
day
and
night
Пожуй
какашек
Chew
on
some
shit,
retire
Бабка
без
квартиры
Grandma
without
an
apartment
Бабка
без
квартиры
Grandma
without
an
apartment
Бабке
казалось,
что
выхода
нет
Grandma
thought
there
was
no
way
out,
it's
true
Но
тут
ей
на
улице
дали
буклет
But
then
she
was
given
a
booklet,
brand
new
Духовной
общины
"Солнечный
Свет"
(солнечный
свет)
Of
the
spiritual
community
"Sunshine
Light"
(sunshine
light)
Что
души
спасает
уже
сотни
лет
(уже
сотни
лет)
That
has
been
saving
souls
for
hundreds
of
years
(for
hundreds
of
years)
Они
пригласили
её
на
обед
(на
обед)
They
invited
her
for
dinner,
what
a
treat
(what
a
treat)
Дали
ей
хлеба,
укутали
в
плед
(укутали
в
плед)
Gave
her
bread,
wrapped
her
in
a
blanket,
so
sweet
(wrapped
her
in
a
blanket)
И
добрый
верховный
жрец
Филарет
(жрец
Филарет)
And
the
kind
high
priest
Philaret
(priest
Philaret)
Послушал
бабулю,
и
молвил
в
ответ
Listened
to
granny
and
said
in
a
ret
Бабка
без
квартиры,
ну
кому
ты
нужна?
Grandma
without
an
apartment,
who
needs
you,
dear?
Нет
без
недвижки
пути
к
просветленью
No
enlightenment
without
real
estate,
it's
clear
Карма
бомжихи
страданий
полна
A
homeless
woman's
karma
is
full
of
pain
Для
душ
нищебродов
нету
спасенья
There's
no
salvation
for
poor
souls,
in
vain
Уёбывай
нахуй
из
храма
цветов
Get
the
fuck
out
of
the
temple
of
flowers
Из
нашего
светлого,
доброго
мира
From
our
bright
and
kind
world,
it's
ours
Хотя
подожди,
верни-ка
нам
плед
Although,
wait
a
minute,
give
us
back
our
blanket
А
теперь
убирайся
Now
get
lost,
you're
vacant
Бабка
без
квартиры
Grandma
without
an
apartment
Бабка
без
квартиры
Grandma
without
an
apartment
Бабка
без
квартиры
Grandma
without
an
apartment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): даниил сергеевич соловьев, всеволод москвин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.