ЭЛЕКТРОСЛАБОСТЬ - Леонид (Ночь в музее Якубовича) - traduction des paroles en allemand




Леонид (Ночь в музее Якубовича)
Leonid (Nacht im Jakubowitsch-Museum)
Тёмный коридор и барабан
Dunkler Korridor und eine Trommel,
Который по ночам вращается сам
die sich nachts von selbst dreht,
И на табло, на букв местах
und auf der Anzeigetafel, wo Buchstaben stehen,
Написано слово "страх"
steht das Wort "Angst".
Ночь в музее Якубовича
Nacht im Jakubowitsch-Museum,
Ночь в музее Якубовича
Nacht im Jakubowitsch-Museum,
И на полу разлита кровь
und auf dem Boden ist Blut vergossen,
Первой тройки игроков
von der ersten Spieler-Dreiergruppe.
Ночь в музее Якубовича
Nacht im Jakubowitsch-Museum,
Это не пироги, а чудовища
das sind keine Kuchen, sondern Monster,
И оживает мордовский костюм
und die mordwinische Tracht erwacht zum Leben,
На тебя охотится изюм!
die Rosine macht Jagd auf dich!
Открывающие буквы женщины
Die Frauen, die die Buchstaben aufdecken,
В передаче всё время меняются
wechseln ständig in der Sendung,
Ведь из музея Леонида
denn aus Leonids Museum
Люди не возвращаются
kehren die Leute nicht zurück.
Их скелеты находят в костюмах
Ihre Skelette findet man in Kostümen,
В подаренных юртах и чумах
in geschenkten Jurten und Tschums,
Чтоб попасть туда, угадай сперва
um dorthin zu gelangen, rate zuerst,
В какой шкатулке голова (а-а!)
in welcher Schatulle der Kopf ist (a-a!).
Ночь в музее Якубовича
Nacht im Jakubowitsch-Museum,
Ночь в музее Якубовича
Nacht im Jakubowitsch-Museum,
У заставки телекомпании "ВИД"
der Vorspann der Fernsehgesellschaft "VID"
Разыгрался аппетит
hat großen Appetit bekommen.
Ночь в музее Поле чудес
Nacht im Museum "Pole Chudes" (Feld der Wunder),
Зря, малыш, к дяде Лёне полез
vergeblich, Kleines, bist du zu Onkel Ljonja gegangen,
Вместо грибов будешь в банке, дружок
anstatt Pilzen landest du im Glas, mein Freund,
Если не понравился стишок
wenn dir das Gedicht nicht gefallen hat.
Вятские куклы тебя затащат
Die Puppen aus Wjatka ziehen dich
В адский, бездонный, чёрный ящик
in die höllische, bodenlose, schwarze Kiste,
Дед из Тулы на кольях повис
der Opa aus Tula hängt an den Pfählen,
Потому что выбрал приз (сюрприз!)
weil er den Preis gewählt hat (Überraschung!).
Ночь в музее Якубовича (да)
Nacht im Jakubowitsch-Museum (ja),
Ночь в музее Якубовича (да)
Nacht im Jakubowitsch-Museum (ja),
Дух дяди Вани из Рязани
der Geist von Onkel Wanja aus Rjasan,
Сектор "призрак" на барабане!
Sektor "Geist" auf der Trommel!
Ночь в музее Якубовича (а-а)
Nacht im Jakubowitsch-Museum (a-a),
Ночь в музее Якубовича (а-а)
Nacht im Jakubowitsch-Museum (a-a),
В этом музее в ночные часы
in diesem Museum fliegen in den Nachtstunden
Сами по себе летают усы
die Schnurrbärte von selbst umher,
Пощекочат немного, но это игра
sie kitzeln ein wenig, aber das ist nur ein Spiel,
Они вернутся на лицо с утра
sie kehren am Morgen auf das Gesicht zurück.
Ночь в музее Якубовича (а-а)
Nacht im Jakubowitsch-Museum (a-a),
Ночь в музее Якубовича (а-а)
Nacht im Jakubowitsch-Museum (a-a),
А самое главное там сокровище
und der wichtigste Schatz dort ist
Это огромный портрет Якубовича
ein riesiges Porträt von Jakubowitsch,
Стреляет из глаз энергией хаоса
er schießt mit Chaos-Energie aus den Augen,
Ты не доживёшь до рекламной паузы
du wirst die Werbepause nicht überleben.
Ночь в музее Якубовича (а-а)
Nacht im Jakubowitsch-Museum (a-a),
Ночь в музее Якубовича (а-а)
Nacht im Jakubowitsch-Museum (a-a),
Не бери пылесос, он тебе не нужен
nimm den Staubsauger nicht, du brauchst ihn nicht,
Он высасывает душу
er saugt die Seele aus.
Если выбрался оттуда живым
Wenn du lebend da rausgekommen bist,
То живи аккуратно
dann lebe vorsichtig, meine Liebe,
Иначе приедет автомобиль
sonst kommt ein Auto
И увезёт обратно
und bringt dich zurück.
И вновь кровь!
Und wieder Blut!
Ты туда не ходи, ты туда не ходи
Geh nicht dorthin, geh nicht dorthin, meine Süße,
Ты туда не ходи, ты туда не ходи
Geh nicht dorthin, geh nicht dorthin, meine Holde!
И дай вам Бог!
Und Gott segne dich!





Writer(s): даниил сергеевич соловьев, всеволод москвин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.