ЭПП - Петрикор - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ЭПП - Петрикор




Петрикор
Petrichor
После дождя земля пахнет сердцами врагов
After the rain, the earth smells of the hearts of our enemies
Шкварчащими в юрком привальном костре
Sizzling in a cozy, inviting fire
Что тайфуны спьяна позабыли задуть
That the typhoons, drunk, forgot to extinguish
Все мои письма бросай в погребальный огонь, на рассвете меня
Throw all my letters into the funeral pyre, at dawn they will lead me
Поведут на расстрел, мои песни оставь позади и забудь
To the execution, leave my songs behind and forget them
После дождя земля пахнет сердцами врагов
After the rain, the earth smells of the hearts of our enemies
Шкварчащими в юрком привальном костре
Sizzling in a cozy, inviting fire
Что тайфуны спьяна позабыли задуть
That the typhoons, drunk, forgot to extinguish
Все мои письма бросай в погребальный огонь, на рассвете меня
Throw all my letters into the funeral pyre, at dawn they will lead me
Поведут на расстрел, мои песни оставь позади и забудь
To the execution, leave my songs behind and forget them
Это гаубиц хор молодой
It's the chorus of young howitzers
Или труппа мортир пожилых
Or the troupe of old mortars
Я бросаю монетку на то, чтобы каждый сжимая ладонь
I toss a coin to make sure that everyone, clutching their palms
У затвора уже ни за что не остался в живых
At the breech, is no longer alive
После дождя от земли пахнет россыпью звёзд
After the rain, the earth smells of a scattering of stars
Заботливо свёрнутых в ветхий кулёк и спрятанных до завершения осад
Carefully rolled up in a worn-out sack and hidden until the siege is over
Жизнь это глупая шутка которую кто-то зачем-то воспринял всерьёз
Life is a stupid joke that someone, for some reason, took seriously
На рассвете меня поведут посмотреть ей в глаза
At dawn they will lead me to look her in the eye
После дождя от земли пахнет россыпью звёзд
After the rain, the earth smells of a scattering of stars
Заботливо свёрнутых в ветхий кулёк и спрятанных до завершения осад
Carefully rolled up in a worn-out sack and hidden until the siege is over
Жизнь это глупая шутка которую кто-то зачем-то воспринял всерьёз
Life is a stupid joke that someone, for some reason, took seriously
На рассвете меня поведут посмотреть ей в глаза
At dawn they will lead me to look her in the eye
Это вой престарелых бомбард
It's the howl of aging bombers
Иль миномётов неоперившихся визг
Or the screech of fledgling mortars
Не зевай, отоспимся в гробах, промахнулся - крути барабан
Don't yawn, we'll get our sleep in the coffins, missed your shot - spin the drum
И по новой, иначе зачем мы тут все собрались
And again, otherwise why are we all here?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.