А годы летят
Die Jahre fliegen
Вот
так
и
живём,
не
ждём
тишины,
So
leben
wir,
erwarten
nicht
die
Stille,
Мы
юности
нашей
как
прежде
верны.
Wir
bleiben
unserer
Jugend
treu
wie
einst.
А
сердце,
как
прежде,
горит
оттого,
Das
Herz
jedoch
brennt
weiterhin,
weil
Горит
оттого,
Es
brennt,
weil
Что
дружба
превыше
всего.
Die
Freundschaft
über
alles
steht.
А
годы
летят,
наши
годы,
как
птицы,
летят,
Doch
Jahre
fliegen,
unsre
Jahre,
wie
Vögel,
entfliehn,
И
некогда
нам
оглянуться
назад.
Und
keine
Zeit,
zurückzublicken,
verrinnt.
И
радости
встреч,
и
горечь
разлук,
Die
Freude
der
Treffen,
der
Schmerz
des
Abschieds,
Мы
всё
испытали,
товарищ
и
друг.
Wir
fühlten
all
das,
mein
Kamerad
und
Freund.
И
там,
где
когда-то
влюблёнными
шли,
Und
dort,
wo
wir
einst
verliebt
spazierten,
Влюблёнными
шли,
Verliebt
spazierten,
Деревья
теперь
подросли.
Da
wuchsen
die
Bäume
nun
hoch.
А
годы
летят,
наши
годы,
как
птицы,
летят,
Doch
Jahre
fliegen,
unsre
Jahre,
wie
Vögel,
entfliehn,
И
некогда
нам
оглянуться
назад.
Und
keine
Zeit,
zurückzublicken,
verrinnt.
Не
созданы
мы
для
лёгких
путей,
Nicht
für
leichte
Wege
sind
wir
gemacht,
И
эта
повадка
у
наших
детей.
Und
diese
Art
erbt
auch
unser
Geschlecht.
Мы
c
ними
уходим
навстречу
ветрам,
Mit
ihnen
ziehn
wir
dem
Wind
entgegen,
Навстречу
ветрам,
Dem
Wind
entgegen,
Вовек
не
состариться
нам.
Niemals
werden
wir
altern,
mein
Freund.
А
годы
летят,
наши
годы,
как
птицы,
летят,
Doch
Jahre
fliegen,
unsre
Jahre,
wie
Vögel,
entfliehn,
И
некогда
нам
оглянуться
назад.
Und
keine
Zeit,
zurückzublicken,
verrinnt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Fradkin, е. долматовский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.