Paroles et traduction Эдита Пьеха - Соловьиная роща
Соловьиная роща
Nightingale's Grove
Там,
где
месяц
сказку
сторожит,
Where
the
moon
watches
over
a
fairy
tale,
Где
в
зеленых
дебрях
ветер
ропщет,
Where
the
wind
murmurs
in
the
green
thickets,
Роща
соловьиная
стоит,
Stands
the
Nightingale's
Grove,
Белая
березовая
роща.
The
white
birch
grove.
Там
на
тонких
розовых
ветвях,
There
on
the
slender
pink
branches,
В
цветах
черемухи
душистой,
In
the
flowers
of
the
fragrant
bird
cherry,
Соловей
российский,
славный
птах,
The
Russian
nightingale,
the
glorious
bird,
Открывает
песнь
свою
со
свистом.
Opens
its
song
with
a
whistle.
И
с
полей
уносится
печаль,
And
the
gloom
vanishes
from
the
fields,
Из
души
уходит
прочь
тревога,
Anxiety
recedes
from
the
soul,
Впереди
у
жизни
только
даль,
Before
us
stretches
only
life's
distant
path,
Полная
надежд
людских
дорога.
Full
of
people's
hopes.
И
земля
становится
родней,
And
the
earth
becomes
more
familiar,
И
сердцам
понять
друг
друга
проще,
And
hearts
can
understand
each
other
better,
Ты
мне
душу
тронул,
соловей,
You
have
touched
my
soul,
nightingale,
Маленький
волшебник
белой
рощи.
Little
wizard
of
the
white
grove.
И,
совсем
не
ведая
о
том,
And,
quite
unaware
of
it,
Ты
напел
заветное
мне
что-то.
You
sang
me
something
cherished.
Эту
песнь,
да
записать
пером,
This
song,
to
be
written
down
with
a
pen,
Что
от
журавлиного
полета.
As
if
from
the
flight
of
a
crane.
И
с
полей
уносится
печаль,
And
the
gloom
vanishes
from
the
fields,
Из
души
уходит
прочь
тревога,
Anxiety
recedes
from
the
soul,
Впереди
у
жизни
только
даль,
Before
us
stretches
only
life's
distant
path,
Полная
надежд
людских
дорога.
Full
of
people's
hopes.
Там
на
тонких
розовых
ветвях,
There
on
the
slender
pink
branches,
В
зарослях
черемухи
душистой,
In
the
thickets
of
fragrant
bird
cherry,
Соловей
российский,
славный
птах,
The
Russian
nightingale,
the
glorious
bird,
Открывает
песнь
свою
со
свистом.
Opens
its
song
with
a
whistle.
С
этой
песней
так
тревожно
мне,
With
this
song,
my
heart
is
so
restless,
С
этой
песней
так
возможно
счастье...
With
this
song,
happiness
is
so
possible...
Много
песен
было
на
земле,
There
have
been
many
songs
on
earth,
Только
соловьиной
не
кончаться.
But
the
nightingale's
will
never
end.
И
с
полей
уносится
печаль,
And
the
gloom
vanishes
from
the
fields,
Из
души
уходит
прочь
тревога,
Anxiety
recedes
from
the
soul,
Впереди
у
жизни
только
даль,
Before
us
stretches
only
life's
distant
path,
Полная
надежд
людских
дорога.
Full
of
people's
hopes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.