Эдита Пьеха - Спасибо, жизнь! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Эдита Пьеха - Спасибо, жизнь!




Спасибо, жизнь!
Thank You, Life!
Спасибо, жизнь, за то, что вновь приходит день,
Thank you, life, for that a new day comes again,
Что зреет хлеб и что взрослеют дети.
That bread ripens and that children grow up.
Спасибо, жизнь, тебе за всех родных людей,
Thank you, life, for all the relatives,
Живущих на таком огромном свете.
Living in such a huge world.
Спасибо, жизнь, за то, что этот щедрый век
Thank you, life, for the fact that this generous age
Звучал во мне то радостью, то болью.
Sounded in me either with joy or pain.
За ширь твоих дорог, в которых человек,
For the width of your roads, in which a person,
Все испытав, становится собою.
Having experienced everything, becomes himself.
За то, что ты река без берегов,
For the fact that you are a river without banks,
За каждую весну твою и зиму,
For each of your spring and winter,
За всех друзей и даже за врагов
For all friends and even for enemies
Спасибо, жизнь.
Thank you, life.
За все тебе спасибо!
Thank you for everything!
За слезы и за счастье наяву,
For tears and for happiness in reality,
За то, что ты жалеть меня не стала,
For the fact that you did not regret me,
За каждый миг, в котором я живу,
For every moment in which I live,
Но не за тот, в котором перестану.
But not for the one in which I will cease.
Спасибо, жизнь, что я перед тобой
Thank you, life, that I am before you
В долгу,
In debt,
За прошлую и завтрашнюю силу,
For past and future strength,
За все, что я еще успею и смогу,
For everything that I will have time and can do,
Спасибо, жизнь, воистину спасибо.
Thank you, life, truly thank you.
Припев.
Chorus.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.