Paroles et traduction Эдуард Хиль - Песня о друге (Из к/ф "Путь к причалу")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Песня о друге (Из к/ф "Путь к причалу")
Song of a Friend (From the movie "The Way to the Pier")
Yesli
radost′
na
vsekh
odna,
If
joy
is
for
everyone,
Na
vsekh
i
beda
odna.
So
is
trouble
for
everyone.
V
more
vstayet
za
volnoy
volna
In
the
sea,
wave
after
wave
rises,
I
za
spinoy
spina.
And
back
after
back.
Zdes',
u
samoy
kromki
bortov,
Here,
on
the
very
edge
of
the
sides,
Druga
prikroyet
drug.
A
friend
will
cover
a
friend.
Drug
vsegda
ustupit′
gotov
A
friend
is
always
ready
to
yield
E
F(povt)
Am(okonch)
E
F(repeats)
Am(ending)
Mesto
v
shlyupke
i
krug.
The
place
in
the
lifeboat
and
circle.
Yego
ne
nado
prosit'
ni
o
chem,
You
don't
have
to
ask
him
for
anything,
S
nim
ne
strashna
beda.
With
him,
trouble
is
not
fearsome.
Drug
moy
- tret'ye
moye
plecho
-
My
friend
- my
third
shoulder
-
Budet
so
mnoy
vsegda.
Will
always
be
with
me.
Nu
a
sluchis′,
chto
drug
vlyublen,
But
it
happens
that
a
friend
is
in
love,
A
ya
na
yego
puti,
And
I'm
in
his
way,
Uydu
s
dorogi,
takov
zakon:
So
I'll
leave
the
road,
that's
the
law:
Tretiy
dolzhen
uyti.
The
third
one
must
leave.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): а. петров, г. поженян
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.