Ты
проходишь
походкой
плавной,
You
walk
with
a
graceful
gait,
Манишь
встречного
красотой.
You
attract
the
oncoming
beauty.
- Как
зовут
тебя?
- What
is
your
name?
- Ярославна.
- Yaroslavna.
Ярославна
моя,
постой!
My
Yaroslavna,
wait!
Разве
сердце
отдать
не
вправе
я
Can't
I
give
my
heart
Той,
что
с
солнцем
обручена?
To
the
one
who
is
betrothed
to
the
sun?
А
вокруг
тебя
Ярославия
–
And
around
you
is
Yaroslavl
-
Древнерусская
сторона.
The
ancient
Russian
side.
Голубые
глаза
большие
Big
blue
eyes
Подарил
тебе
волжский
плес.
Were
given
to
you
by
the
Volga
River.
От
июльских
полей
России
From
the
July
fields
of
Russia
Теплота
золотых
волос.
The
warmth
of
golden
hair.
Разве
сердце
отдать
не
вправе
я
Can't
I
give
my
heart
Той,
что
с
солнцем
обручена?
To
the
one
who
is
betrothed
to
the
sun?
А
вокруг
тебя
Ярославия
–
And
around
you
is
Yaroslavl
-
Древнерусская
сторона.
The
ancient
Russian
side.
А
вокруг
тебя
Ярославия
–
And
around
you
is
Yaroslavl
-
Древнерусская
сторона.
The
ancient
Russian
side.
Ярославна,
тебя
я
славлю,
Yaroslavna,
I
praise
you,
Славлю
землю
твою
в
цвету,
I
praise
your
land
in
bloom,
Славлю
молодость
Ярославля
–
I
praise
the
youth
of
Yaroslavl
-
Нашу
русскую
красоту.
Our
Russian
beauty.
Разве
сердце
отдать
не
вправе
я
Can't
I
give
my
heart
Той,
что
с
солнцем
обручена?
To
the
one
who
is
betrothed
to
the
sun?
А
вокруг
тебя
Ярославия
–
And
around
you
is
Yaroslavl
-
Древнерусская
сторона.
The
ancient
Russian
side.
Разве
сердце
отдать
не
вправе
я
Can't
I
give
my
heart
Той,
что
с
солнцем
обручена?
To
the
one
who
is
betrothed
to
the
sun?
А
вокруг
тебя
Ярославия
–
And
around
you
is
Yaroslavl
-
Древнерусская
сторона.
The
ancient
Russian
side.
А
вокруг
тебя
Ярославия
–
And
around
you
is
Yaroslavl
-
Древнерусская
сторона.
The
ancient
Russian
side.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.