Paroles et traduction Элизиум - Снегири и драконы
Снегири и драконы
Bullfinches and Dragons
Читала
в
детстве
эту
сказку
мама
мне
You
told
me
this
fairytale
when
I
was
a
child,
Жила
в
лесу
волшебном
стайка
ярких
птиц
A
flock
of
bright
birds
lived
in
a
magical
wood.
И
в
тот
же
вечер
я
увидел
их
во
сне
That
very
evening,
I
saw
them
in
a
dream,
Под
тихий
шёпот
потревоженных
страниц
To
the
soft
whisper
of
disturbed
pages.
Там
снегирей
качались
мирно
гнёзда
на
ветвях
The
bullfinches'
nests
swayed
peacefully
on
the
branches,
И
никому
неведом
был,
крадущий
волю,
страх
And
no
one
knew
the
fear
that
stole
their
freedom
away.
Так
безмятежна
жизнь
была
их
птичья,
словно
сон
Their
bird
life
was
so
serene,
like
a
dream,
Но
появился
в
том
лесу
дракон
But
then
a
dragon
appeared
in
that
forest.
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire,
А
драконы
лишь
плюют
на
законы
While
dragons
simply
spit
on
the
laws.
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire,
А
драконы
лишь
плюют
на
законы
While
dragons
simply
spit
on
the
laws.
Казалось,
крылья
есть,
и
в
том
они
равны
It
seemed
they
were
equal,
both
having
wings,
И
бездна
неба
всем
дана
напополам
And
the
abyss
of
the
sky
was
given
to
them
in
half.
Мог
лишь
безумец
пожелать
себе
войны
Only
a
madman
could
wish
for
war,
Но
где
есть
сила
- сразу
меркнет
разум
там
But
where
there
is
power,
reason
immediately
fades.
Горячий
дым
залил
тот
лес
и
кровь
со
всех
сторон
Hot
smoke
filled
the
forest,
blood
flowed
from
all
sides,
И
бил
набатом
в
чёрном
небе
колокольный
звон
And
the
bell's
toll
beat
like
a
drum
in
the
black
sky.
В
глазах
врагов
застыла
кровь
приказами
"убить"
In
the
enemies'
eyes,
blood
froze
with
the
commands
to
"kill",
Как
было
раньше
- никогда
не
быть
As
it
was
before
- it
will
never
be
again.
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire,
А
драконы
лишь
плюют
на
законы
While
dragons
simply
spit
on
the
laws.
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire,
А
драконы
лишь
плюют
на
законы
While
dragons
simply
spit
on
the
laws.
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire.
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire.
Давно
я
вырос,
но
живёт
в
моей
душе
I've
grown
up
long
ago,
but
in
my
soul
lives
Той
старой
сказки
затаившийся
дракон
The
lurking
dragon
of
that
old
fairytale.
Он
наготове,
он
всегда
настороже
He
is
ready,
he
is
always
on
guard,
Сжигать,
что
близко
мне
- таков
его
закон
To
burn
what
is
close
to
me
- that
is
his
law.
Посмотри
вокруг
себя
- сколько
боли
среди
нас
Look
around
you
- how
much
pain
is
among
us,
Строишь
свою
жизнь,
а
кто-то
положил
на
это
глаз
You
build
your
life,
but
someone
has
their
eye
on
it.
Кто-то
верует
в
любовь,
а
кто-то
развязывает
войны
Someone
believes
in
love,
while
someone
starts
wars,
Кому-то
режет
слух
и
глаз,
когда
вокруг
него
спокойно
Someone
is
offended
by
the
sight
and
sound
of
peace
around
them.
Он
в
каждом
из
нас
и
придёт
его
час
He
is
in
each
of
us,
and
his
time
will
come.
Он
в
каждом
из
нас,
но
придёт
его
час
He
is
in
each
of
us,
but
his
time
will
come.
Он
в
каждом
из
нас,
до
поры
сидит
He
is
in
each
of
us,
dormant
for
now,
И
я
в
финале
не
уверен:
кто
из
нас
победит
And
in
the
finale,
I'm
not
sure
who
will
win.
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire,
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire,
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire,
Снегири
- гори
огнём
Bullfinches
- burn
in
fire.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.