Paroles et traduction Элизиум - Как Ван Гог
Я,
как
Ван
Гог,
захвачу
с
собой
этюдник
I
like
Van
Gogh
will
take
with
me
an
etude
И
убегу
в
мир,
куда
не
ходят
люди
And
will
run
to
the
world
where
people
don't
go
Будет
у
меня
работа
— нарисую
бегемота
I'll
have
my
work
– I'll
paint
a
hippo
И
потом
ещё
кого-нибудь
And
then
someone
else
Я,
как
Ван
Гог,
пусть
мне
будет
трудно
тоже
I,
like
Van
Gogh,
even
if
it
will
be
difficult
for
me
Я
же
не
бог,
но,
как
бог,
талантлив
всё
же
I'm
not
god,
but
I'm
talented
like
God
Если
будет
ещё
хуже,
я
себе
отрежу
уши
If
it'll
get
even
worse,
I'll
cut
off
my
ears
Выпью
красного
вина
чуток.
Эй!
Drink
a
little
of
red
wine.
Hey!
Я
не
буду
петь
и
танцевать
I
won't
sing
and
dance
Буду
я
картины
рисовать
I'll
paint
pictures
Море
красок,
буйство
цвета,
нервных
линий
пируэты
Sea
of
colors,
riot
of
colors,
pirouettes
of
nervous
lines
И
ночного
воздуха
глоток
And
a
gulp
of
night
air
Я,
как
Ван
Гог,
пусть
мой
ум
не
очень
ясен
I,
like
Van
Gogh,
even
if
my
mind
is
not
clear
Всё,
что
я
смог
— вид
моих
картин
прекрасен
All
I
was
able
to
do
is
the
beautiful
view
of
my
pictures
Пусть
меня
не
понимают,
пусть
меня
друзья
стремают
Let
them
not
understand
me,
let
my
friends
avoid
me
Но
я
в
жизни
сделал
всё,
что
смог.
Эй!
But
I
did
everything
in
life
as
I
could.
Hey!
Я,
как
Ван
Гог,
захвачу
с
собой
этюдник
I
like
Van
Gogh
will
take
with
me
an
etude
И
убегу
в
мир,
куда
не
ходят
люди
And
will
run
to
the
world
where
people
don't
go
Будет
у
меня
работа
— нарисую
бегемота
I'll
have
my
work
– I'll
paint
a
hippo
И
потом
ещё
кого-нибудь
And
then
someone
else
Я
не
буду
петь
и
танцевать
I
won't
sing
and
dance
Буду
я
картины
рисовать
I'll
paint
pictures
Море
красок,
буйство
цвета,
нервных
линий
пируэты
Sea
of
colors,
riot
of
colors,
pirouettes
of
nervous
lines
И
ночного
воздуха
глоток
And
a
gulp
of
night
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.