Paroles et traduction Элизиум - На обратной стороне
На обратной стороне
On the Other Side
Самодельным
телескопом
With
a
homemade
telescope
Звезды
собирая
скопом,
Gathering
stars
in
a
heap,
Я
бессонными
ночами
размышляю
о
луне.
I
ponder
on
the
moon
during
sleepless
nights.
В
окуляр
мне
видно
горы,
In
the
eyepiece
I
see
mountains,
Высохших
морей
просторы,
The
vastness
of
dried-up
seas,
Но
меня
волнует,
что
там,
на
обратной
стороне.
But
I
wonder
what's
there,
on
the
other
side.
На
обратной
стороне,
может
быть,
шумит
листвою
On
the
other
side,
there
might
be
leafy
forests
Лес,
который
мы
с
тобою
не
видали
и
во
сне.
That
you
and
I
have
never
seen,
even
in
our
dreams.
На
обратной
стороне,
может
быть,
бушуют
краски,
On
the
other
side,
there
might
be
vibrant
colors
Что
не
в
жизни
и
не
в
сказке
не
увидеть
мне.
That
I'll
never
see
in
life
or
in
fairy
tale.
Я
обратной
стороною
I'll
generously
share
the
other
side
Щедро
поделюсь
с
тобою,
With
you,
my
beloved,
so
it
will
belong
Что
б
она
принадлежала,
только
нам
вдвоем
с
тобой.
Solely
to
the
two
of
us.
Снов
давно
уже
не
вижу
I
haven't
dreamed
in
so
long
И
луну
я
ненавижу,
And
I
hate
the
moon,
Днем
и
ночью
околдован
я
обратной
стороной.
Day
and
night
I'm
spellbound
by
the
other
side.
На
обратной
стороне,
может
быть,
шумит
листвою
On
the
other
side,
there
might
be
leafy
forests
Лес,
который
мы
с
тобою
не
видали
и
во
сне.
That
you
and
I
have
never
seen,
even
in
our
dreams.
На
обратной
стороне,
может
быть,
бушуют
краски,
On
the
other
side,
there
might
be
vibrant
colors
Что
не
в
жизни
и
не
в
сказке
не
увидеть
мне.
That
I'll
never
see
in
life
or
in
fairy
tale.
Космонавты,
луноходы
-
Cosmonauts,
lunar
rovers
Лунной
пыли
пешеходы,
Pedestrians
of
moon
dust
С
точки
зрения
науки
объяснили
все
вполне.
Have
explained
it
all
scientifically,
from
their
point
of
view.
Но
меня
волнует
все
же,
But
I'm
still
bewildered
Любопытство
сердце
гложет,
My
curiosity
gnaws
at
my
heart
Что
там
все-таки
творится
на
обратной
стороне.
What
is
really
going
on
on
the
other
side?
На
обратной
стороне,
может
быть,
шумит
листвою
On
the
other
side,
there
might
be
leafy
forests
Лес,
который
мы
с
тобою
не
видали
и
во
сне.
That
you
and
I
have
never
seen,
even
in
our
dreams.
На
обратной
стороне,
может
быть,
бушуют
краски,
On
the
other
side,
there
might
be
vibrant
colors
Что
не
в
жизни
и
не
в
сказке
не
увидеть
мне.
That
I'll
never
see
in
life
or
in
fairy
tale.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.