Элизиум - Ради чего? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Элизиум - Ради чего?




Ради чего?
What For?
Ты планируешь жизнь наперед не на день, не на два,
You plan your life ahead, not for a day, not for two,
В то что мир на пороге войны, ты поверишь едва.
That the world is on the brink of war, you'll hardly believe it's true.
Каждый верит в незыблемость мира, но это обман,
Everyone believes in the inviolability of peace, but it's a deception,
Твою жизнь оценили давно, что б пополнит карман.
Your life has been valued long ago, to fill someone's pocket with deception.
Этот мир содрогнется от множества взрывов опять,
This world will shudder again from a multitude of explosions,
И кому суждено здесь кого потерять.
And who is destined here to lose whom.
Не решаешь не ты, решаю не я,
It's not you who decides, nor I,
Это выгодно тем, кто стоит у руля.
It's profitable for those who stand at the helm.
Сколько войн позади, сколько ждет впереди,
How many wars are behind us, how many lie ahead,
Сколько горьких уроков нам нужно пройти.
How many bitter lessons do we need to learn.
Сколько жизней отдать, что бы понять,
How many lives to give, to understand,
Что играю в войну можно все проиграть.
That playing war, you can lose everything.
Ради чего, ради чего, ради чего, ради чего,
What for, what for, what for, what for,
Ради чего, ради чего, все это ради чего?
What for, what for, all this is for what?
Мы хотели бы верить, что нас защищает закон,
We would like to believe that the law protects us,
Но политики снова и снова нас ставят на кон.
But politicians again and again put us at stake.
Пламя новой войны разжигают их жадность и страсть,
The flames of a new war are fueled by their greed and passion,
А причины все те же, что раньше их деньги и власть.
And the reasons are the same as before - their money and power.
Этот мир разорвется от ... новой войны,
This world will be torn apart by the flames of a new war,
И реальностью станут тревожные сны.
And anxious dreams will become reality.
Нам о мире придется забыть до поры,
We will have to forget about peace for a while,
Мы разменные пешки для грязной игры.
We are pawns in a dirty game.
А причинах с тобой, нам расскажут едва,
And about the reasons, they will hardly tell us,
О другом у военных болит голова.
The military has other things on their mind.
Как бабло закачать и потратить успеть,
How to pump money and spend it in time,
Как быстрей и дороже продать твою смерть.
How to sell your death faster and more expensively.
Ради чего, ради чего, ради чего, ради чего,
What for, what for, what for, what for,
Ради чего, ради чего, все это ради чего?
What for, what for, all this is for what?
Содрогнется от множества взрывов опять,
It will shudder again from a multitude of explosions,
И кому суждено здесь кого потерять.
And who is destined here to lose whom.
Не решаешь не ты, решаю не я,
It's not you who decides, nor I,
Убивают те, кто стоит у руля.
Those who stand at the helm are the ones who kill.
Сколько войн позади, сколько ждет впереди,
How many wars are behind us, how many lie ahead,
Сколько горьких уроков нам нужно пройти.
How many bitter lessons do we need to learn.
Сколько жизней отдать, что бы понять,
How many lives to give, to understand,
Что играю в войну можно все проиграть.
That playing war, you can lose everything.
Ради чего, ради чего, ради чего, ради чего,
What for, what for, what for, what for,
Ради чего, ради чего, все это ради чего?
What for, what for, all this is for what?
Сколько нужно еще, что б насытить их жажду к деньгам,
How much more is needed to satiate their thirst for money,
Сколь нефти и газа осталось, прибрать их к рукам.
How much oil and gas is left to take into their own hands.
А пока нам втирают, что жить стало лучше вдвойне,
And while they rub it in that life has become twice as good,
Где на свежий отряд, новобранцев готовят к войне.
Somewhere a fresh detachment of recruits is being prepared for war.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.