Paroles et traduction Элизиум - Я иду домой
Я иду домой
I'm Going Home
У
меня
была
крыса,
её
убила
зима.
I
had
a
rat,
winter
took
her
life.
Было
две
подруги,
осталась
одна.
Had
two
girlfriends,
now
there's
only
one
left.
Недавно
был
день,
теперь
уже
ночь.
The
day
has
passed,
now
it's
the
dead
of
night.
И
не
надо
пытаться
мне
чем-то
помочь.
And
don't
you
try
to
offer
me
your
help,
alright?
У
меня
был
приятель,
он
сошел
с
ума,
I
had
a
friend,
he
went
insane,
Ни
одна
сука
ему
не
дала.
Not
a
single
girl
ever
gave
him
a
chance.
Как
же
буду
я
жить
без
такого
урода,
How
will
I
live
without
such
a
fool?
Я
наверно
подохну
- не
пройдёт
и
полгода.
I'll
probably
kick
the
bucket
in
less
than
half
a
year,
that's
cool.
Пошли
вы
все!
Я
иду
домой!
Screw
you
all!
I'm
going
home!
Ко
мне
не
лезь,
на
пути
не
стой.
Don't
get
in
my
way,
just
leave
me
alone.
И
пусть
течёт
всё
само
собой
-
Let
everything
flow,
let
it
all
be,
Забив
на
всё,
я
иду
домой!
Giving
up
on
everything,
I'm
going
home,
you
see!
Я
иду
домой,
я
иду
домой,
I'm
going
home,
I'm
going
home,
Я
иду
домой,
к
себе
домой.
I'm
going
home,
to
my
own
abode.
У
меня
была
крыса,
её
не
стало
зимой.
I
had
a
rat,
she
died
in
the
cold.
Было
две
подруги,
теперь
ни
одной.
Had
two
girlfriends,
now
I
have
none
to
hold.
Мой
веселый
день
убивает
ночь.
My
cheerful
day
is
slain
by
the
night.
И
я
сам
не
хочу
себе
помочь.
And
I
myself
don't
want
to
make
things
right.
Завтра
будет
всё
так
же,
как
и
всегда.
Tomorrow
will
be
the
same
as
it
always
is.
Я
врубаю
Элизиум,
пью
до
утра.
I'll
blast
Elysium
and
drink
till
dawn's
kiss.
Я
болею,
меня
добивает
погода.
I'm
sick,
the
weather's
bringing
me
down.
я
наверно
подохну,
не
пройдёт
и
полгода.
I'll
probably
croak
before
six
months
come
around.
Пошли
вы
все!
Я
иду
домой!
Screw
you
all!
I'm
going
home!
Ко
мне
не
лезь,
на
пути
не
стой.
Don't
get
in
my
way,
just
leave
me
alone.
И
пусть
течёт
всё
само
собой
-
Let
everything
flow,
let
it
all
be,
Забив
на
всё,
я
иду
домой!
Giving
up
on
everything,
I'm
going
home,
you
see!
Я
иду
домой,
я
иду
домой,
I'm
going
home,
I'm
going
home,
Я
иду
домой,
к
себе
домой.
I'm
going
home,
to
my
own
abode.
Мне
вчера
сказали:
Началась
война!
They
told
me
yesterday:
The
war
has
begun!
Только
мне
плевать
- не
моя
вина.
But
I
don't
give
a
damn,
it's
not
my
fault,
hun.
Нету
дела
глупей,
чем
война
за
мир.
There's
no
cause
more
stupid
than
a
war
for
peace,
Я
иду
домой!
Я
дезертир!
I'm
going
home!
I'm
a
deserter,
release!
Пошли
вы
все!
Я
иду
домой!
Screw
you
all!
I'm
going
home!
Ко
мне
не
лезь,
на
пути
не
стой.
Don't
get
in
my
way,
just
leave
me
alone.
И
пусть
течёт
всё
само
собой
-
Let
everything
flow,
let
it
all
be,
Забив
на
всё,
я
иду
домой!
Giving
up
on
everything,
I'm
going
home,
you
see!
Пошли
вы
все!
Я
иду
домой!
Screw
you
all!
I'm
going
home!
Ко
мне
не
лезь,
на
пути
не
стой.
Don't
get
in
my
way,
just
leave
me
alone.
И
пусть
течёт
всё
само
собой
-
Let
everything
flow,
let
it
all
be,
Забив
на
всё,
я
иду
домой!
Giving
up
on
everything,
I'm
going
home,
you
see!
Пошли
вы
все!
Я
иду
домой!
Screw
you
all!
I'm
going
home!
Ко
мне
не
лезь,
на
пути
не
стой.
Don't
get
in
my
way,
just
leave
me
alone.
И
пусть
течёт
всё
само
собой
-
Let
everything
flow,
let
it
all
be,
Забив
на
всё,
я
иду
домой!
Giving
up
on
everything,
I'm
going
home,
you
see!
Я
иду
домой,
я
иду
домой,
I'm
going
home,
I'm
going
home,
Я
иду
домой,
к
себе
домой...
I'm
going
home,
to
my
own
abode...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.