Эллаи - Зачем? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Эллаи - Зачем?




Зачем?
Why?
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Убила без слов
You killed me without words
Но все это ложь
But it's all a lie
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Сквозь слёзы и боль
Through tears and pain
Я еле живой
I'm barely alive
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Избавь от оков
Free me from the shackles
Средь желтых цветов
Among the yellow flowers
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Твоя любовь
Your love
Твоя любовь
Your love
Сколько искал тебя среди других
How long have I been searching for you among others
Сколько притворялся, что любил
How long have I pretended to love
Каждый раз понимая, что выбрал не ту
Each time realizing that I had chosen the wrong one
Я просто ими заполнял пустоту
I simply filled the emptiness with them
Что оставила ты
That you left behind
Как же хочу я забыть
How I want to forget
Стереть все посты
Erase all the posts
Снова видеть сны
See dreams again
Но по итогу мы стали друг другу никем
But in the end, we became nothing to each other
Тогда скажи мне зачем?
Then tell me why?
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Убила без слов
You killed me without words
Но все это ложь
But it's all a lie
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Сквозь слёзы и боль
Through tears and pain
Я еле живой
I'm barely alive
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Избавь от оков
Free me from the shackles
Средь желтых цветов
Among the yellow flowers
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Твоя любовь
Your love
Твоя любовь
Your love
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Убила без слов
You killed me without words
Но все это ложь
But it's all a lie
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Сквозь слёзы и боль
Through tears and pain
Я еле живой
I'm barely alive
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Избавь от оков
Free me from the shackles
Средь желтых цветов
Among the yellow flowers
Зачем мне твоя любовь?
Why do I need your love?
Твоя любовь
Your love
Твоя любовь
Your love





Writer(s): алиев эмин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.