Виляет
дорога,
и
плавно,
но
верно
тянется
время
Der
Weg
windet
sich,
und
sanft,
doch
stetig
dehnt
sich
die
Zeit
Как
деревья
тянутся
к
небу,
тянутся
зеленью
к
этому
серому
свету
Wie
Bäume
sich
zum
Himmel
strecken,
sich
mit
ihrem
Grün
zu
diesem
grauen
Licht
strecken
А
я
ищу
серую
стену,
издалека
ощутив
её
холод
Und
ich
suche
eine
graue
Wand,
spüre
ihre
Kälte
schon
von
ferne
Чувствуя
жилами,
где
сейчас
север,
и
говорю
другим,
что
уже
скоро
(скоро)
Fühle
in
meinen
Adern,
wo
jetzt
Norden
ist,
und
sage
den
anderen,
dass
es
bald
soweit
ist
(bald)
Громко
молчит
сырая
земля
Laut
schweigt
die
feuchte
Erde
Не
отличая
крота
от
меня,
ведь
она
была
тут
всегда
(всегда)
Unterscheidet
den
Maulwurf
nicht
von
mir,
denn
sie
war
immer
hier
(immer)
Мне
хочется
света,
хочется
им
хоть
на
миг
растворить
это
Ich
sehne
mich
nach
Licht,
möchte
damit
für
einen
Augenblick
dies
auflösen
Не
замечаю,
как
чиркаю
крикетом,
сжав
его
крепче
при
виде
периметра
Bemerke
nicht,
wie
ich
mit
dem
Cricket-Feuerzeug
schnippe,
es
fester
umklammere
beim
Anblick
des
Perimeters
Они
говорили
- там
пси,
там
психи,
- понятно,
ладно
Sie
sagten
– da
sind
Psis,
da
sind
Psychos,
– verstanden,
na
gut
Но
раз
они
так
говорят,
значит
точно
знают,
что
я
нормальный
Aber
wenn
sie
das
so
sagen,
dann
wissen
sie
genau,
dass
ich
normal
bin
Я
же
нормальный,
мне
никак
не
расстаться
с
явью
Ich
bin
doch
normal,
ich
kann
mich
einfach
nicht
von
der
Wirklichkeit
lösen
Всегда
оказывался
кошкой
призрак
под
кроватью
в
спальне
Das
Gespenst
unter
dem
Bett
im
Schlafzimmer
entpuppte
sich
immer
als
Katze
Здесь
тоже
кто-то
прячется,
но
не
свернется
калачиком
Auch
hier
versteckt
sich
jemand,
aber
rollt
sich
nicht
zum
Kringel
zusammen
И
я
надеюсь,
был
круглым
отличником
тот,
кто
меня
посчитал
вменяемым
мальчиком
Und
ich
hoffe,
derjenige
war
ein
Musterschüler,
der
mich
für
einen
zurechnungsfähigen
Jungen
hielt
Кажется
точно
не
ангелы
хлопают
в
воздухе
крыльями
Es
scheinen
bestimmt
keine
Engel
zu
sein,
die
in
der
Luft
mit
den
Flügeln
schlagen
Я
посмотрел
на
ладони,
чтоб
убедиться,
что
линия
жизни
всё
еще
длинная
Ich
blickte
auf
meine
Handflächen,
um
mich
zu
vergewissern,
dass
die
Lebenslinie
noch
immer
lang
ist
За
стенами,
стенами,
всё
душевно,
волшебно
Hinter
den
Mauern,
Mauern,
alles
seelenvoll,
zauberhaft
Будучи
в
шаге
от
мира
душевнобольных
Einen
Schritt
entfernt
von
der
Welt
der
Geisteskranken
Увидел
на
миг,
что
уже
в
нём,
уже
в
нём
Sah
ich
für
einen
Augenblick,
dass
ich
schon
darin
bin,
schon
darin
Уже
наготове
полный
людей
и
лабораторий
город
Schon
bereit
eine
Stadt
voller
Menschen
und
Laboratorien
Но
что
если
мир
одинаково
сделан
с
обеих
сторон
забора?
Aber
was,
wenn
die
Welt
auf
beiden
Seiten
des
Zauns
gleich
beschaffen
ist?
Там
за
стенами,
стенами,
всё
душевно,
волшебно
Dort
hinter
den
Mauern,
Mauern,
alles
seelenvoll,
zauberhaft
Будучи
в
шаге
от
мира
душевнобольных
Einen
Schritt
entfernt
von
der
Welt
der
Geisteskranken
Увидел
на
миг,
что
уже
в
нём,
уже
в
нём
Sah
ich
für
einen
Augenblick,
dass
ich
schon
darin
bin,
schon
darin
Уже
наготове
полный
людей
и
лабораторий
город
Schon
bereit
eine
Stadt
voller
Menschen
und
Laboratorien
Но
что
если
мир
одинаково
сделан
с
обеих
сторон
забора?
Aber
was,
wenn
die
Welt
auf
beiden
Seiten
des
Zauns
gleich
beschaffen
ist?
Там
Пси,
там
психи,
двигай
правой,
левой
Dort
Psis,
dort
Psychos,
beweg
den
rechten,
den
linken
Там
Пси,
там
психи,
вижу
ласточек
в
небе
Dort
Psis,
dort
Psychos,
ich
sehe
Schwalben
am
Himmel
Что
расскажешь,
Клевер?
Что
расскажешь
Клевер?
Was
erzählst
du,
Klee?
Was
erzählst
du,
Klee?
Я
не
смотрю
на
стены,
только
на
ласточек
в
небе
Ich
schaue
nicht
auf
die
Mauern,
nur
auf
die
Schwalben
am
Himmel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): энди картрайт, Construction
Album
Форева я
date de sortie
05-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.