Paroles et traduction Эпидемия - Прощай, мой дом
Прощай, мой дом
Farewell, My Home
В
доме
моём
свет
не
горит
–
No
light
burns
in
my
house
–
Он
опустел,
в
нём
живёт
тишина.
It
stands
deserted,
silence
resides
within.
Ты
не
придёшь,
что-то
мне
говорит,
Something
tells
me
you
won't
return,
Но
я
тебя
жду,
не
отходя
от
окна.
But
I
wait
for
you,
never
leaving
the
window.
Ночь
или
день,
мне
уже
всё
равно
–
Night
or
day,
it's
all
the
same
to
me
now
–
Всё
решено!
It's
decided!
Навсегда
покину
этот
дом,
I
will
leave
this
house
forever,
В
нём
ничто
уже
не
держит
меня.
Nothing
holds
me
here
anymore.
Я
оставлю
всё,
что
было
в
нём,
I
will
leave
all
that
was
in
it,
И
уйду,
тебя
не
виня.
And
depart,
without
blaming
you.
Я
покину
город
до
зари,
I
will
leave
the
city
before
dawn,
Взять
забыв
горечь
обид.
Forgetting
to
take
the
bitterness
of
resentment.
Пусть
погаснут
все
фонари
–
Let
all
the
lanterns
go
out
–
Мне
Луна
путь
озарит.
The
moon
will
illuminate
my
path.
Только
вчера
были
вдвоём,
Only
yesterday
we
were
together,
Кто
виноват
– лишний
вопрос,
–
Who's
to
blame
is
a
redundant
question,
–
Ведь
всё
равно
ответ
не
найдём,
We
won't
find
the
answer
anyway,
Много
и
чёрных,
и
белых
полос.
There
have
been
many
black
and
white
stripes.
Ночь
или
день,
мне
уже
всё
равно
–
Night
or
day,
it's
all
the
same
to
me
now
–
Всё
решено!
It's
decided!
Навсегда
покину
этот
дом,
I
will
leave
this
house
forever,
В
нём
ничто
уже
не
держит
меня.
Nothing
holds
me
here
anymore.
Я
оставлю
всё,
что
было
в
нём,
I
will
leave
all
that
was
in
it,
И
уйду,
тебя
не
виня.
And
depart,
without
blaming
you.
Я
покину
город
до
зари,
I
will
leave
the
city
before
dawn,
Взять
забыв
горечь
обид.
Forgetting
to
take
the
bitterness
of
resentment.
Пусть
погаснут
все
фонари
–
Let
all
the
lanterns
go
out
–
Мне
Луна
путь
озарит.
The
moon
will
illuminate
my
path.
Прощай,
мой
дом,
Farewell,
my
home,
Я
здесь
чужой.
I
am
a
stranger
here.
Так
стало
тихо
в
нём,
It
has
become
so
quiet
within,
Когда
не
слышен
голос
твой!
When
your
voice
is
no
longer
heard!
[[соло
Juron]]
[[Juron's
solo]]
Навсегда
покину
этот
дом,
I
will
leave
this
house
forever,
В
нём
ничто
уже
не
держит
меня.
Nothing
holds
me
here
anymore.
Я
оставлю
всё,
что
было
в
нём,
I
will
leave
all
that
was
in
it,
И
уйду,
тебя
не
виня.
And
depart,
without
blaming
you.
Я
покину
город
до
зари,
I
will
leave
the
city
before
dawn,
Взять
забыв
горечь
обид.
Forgetting
to
take
the
bitterness
of
resentment.
Пусть
погаснут
все
фонари
–
Let
all
the
lanterns
go
out
–
Мне
Луна
путь
озарит.
The
moon
will
illuminate
my
path.
Я
покину
город
до
зари,
I
will
leave
the
city
before
dawn,
Взять
забыв
горечь
обид.
Forgetting
to
take
the
bitterness
of
resentment.
Пусть
погаснут
все
фонари
–
Let
all
the
lanterns
go
out
–
Мне
Луна
путь
озарит.
The
moon
will
illuminate
my
path.
Прощай,
мой
дом,
Farewell,
my
home,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): юрий "juron" мелисов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.