Paroles et traduction Эпидемия - Хождение за три моря
Хождение за три моря
Journey Beyond Three Seas
О,
Господь
наш
всемогущий,
Oh,
our
almighty
Lord,
Ниспошли
мне
благодать!
Bestow
upon
me
your
grace!
Это
я,
в
моря
идущий,
It
is
I,
who
sets
sail,
Новы
земли
повидать.
To
witness
new
lands'
embrace.
Предо
мной
бушуют
воды,
Before
me,
the
waters
roar,
Вольный
ветер
в
парусах
–
The
free
wind
fills
my
sails
–
Так
спаси
от
непогоды,
So
save
me
from
the
stormy
shore,
Не
проникни
в
сердце
страх.
Let
fear
not
pierce
my
trails.
И
диковинные
страны
And
wondrous,
foreign
lands
Манят
взор
моих
очей.
Beckon
to
my
eager
eyes.
Там
визири
да
султаны,
Where
viziers
and
sultans
stand,
Золотой
течёт
ручей.
A
golden
stream
does
rise.
И
от
мала
до
велика
From
young
to
old,
they
reside,
Здесь
чудной
живёт
народ
–
A
wondrous
folk,
so
unique
–
Моего
дивятся
лика,
They
marvel
at
my
face,
my
stride,
Хоть
я
здесь
не
первый
год.
Though
I've
been
here
for
weeks.
[[соло
Рома]]
[[Roma's
solo]]
Обошёл
я
все
три
моря
–
I've
journeyed
across
three
seas
–
Много
чуда
повидал,
Witnessed
wonders,
great
and
small,
Повидал
я
много
горя,
Seen
sorrow
that
brought
me
to
my
knees,
Только
душу
не
продал.
Yet
my
soul
I
did
not
enthrall.
Мне
в
пути
всегда
светила
A
guiding
star,
my
path
did
light,
Путеводная
звезда.
Throughout
my
travels,
ever
bright.
Может,
ты
меня
любила?
Perhaps
you
loved
me,
day
and
night?
Если
вспыхнешь
– значит
"Да"!
If
you
flare
up,
it
means
"Alright!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): роман захаров
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.