Paroles et traduction Эпидемия, Максим Самосват, Артур Беркут, Дмитрий Борисенков, Андрей Лобашов, Кирилл Немоляев, Lexx, Анастасия Чеботарева, Юрий Мелисов, Павел Бушуев, Илья Князев, Дмитрий Кривенков, Роман Валерьев, Вячеслав Молчанов & Владимир Холстинин - На пороге ада
На пороге ада
On the Brink of Hell
Мраком
одет,
Clothed
in
darkness,
Горный
хребет
Mountain
ridge
Встал
перед
нами
–
Rose
before
us
–
Пути
дальше
нет.
No
further
path.
Ночью
укрыт
Night
conceals
Мир,
будто
спит,
World,
as
if
asleep,
Свет
из
таверны
Light
from
the
tavern
Ночлег
нам
сулит.
Promises
shelter.
День
за
днём,
час
за
часом
уйдут,
Day
by
day,
hour
by
hour
pass
by,
Как
сквозь
пальцы
сочится
вода.
Like
water
seeping
through
fingers.
С
вами
рядом
мой
Дух
My
Spirit
is
near
you
И
он
чувствует
- близко
беда,
And
it
senses
danger
approaching,
Враг
готовит
удар!
The
enemy
prepares
to
strike!
Кружки
с
водой,
Tankards
of
water,
Блюда
с
едой
Platters
of
food
Ставит
на
стол
наш
Are
placed
on
the
table
by
Трактирщик
седой.
The
gray-haired
innkeeper.
Молча
стоял,
He
stood
silently,
Денег
не
взял,
Didn't
take
our
money,
Жестом
подвинуться
Gestured
for
us
Под
горой
есть
тоннели,
There
are
tunnels
under
the
mountain,
Один
из
них
выведет
One
of
them
will
lead
you
И
до
цели,
друзья,
And
I
will
guide
you,
friends,
Проведу
сквозь
заброшенный
лаз,
Through
a
forgotten
passage,
Ирдис
дал
мне
наказ!
Irdis
gave
me
that
order!
Что
ожидает
нас,
друг,
What
awaits
us,
friend,
На
пороге
ада?
On
the
brink
of
hell?
Вечная
жизнь
или
вечный
покой?
Eternal
life
or
eternal
rest?
Деймоса
тысячи
слуг
Thousands
of
servants
of
Deimos
На
пороге
ада,
On
the
brink
of
hell,
Но
и
надежда
за
этой
чертой.
But
hope
also
lies
beyond
this
boundary.
Что
ожидает
нас,
друг,
What
awaits
us,
friend,
На
пороге
ада?
On
the
brink
of
hell?
Вечная
жизнь
или
вечный
покой?
Eternal
life
or
eternal
rest?
Деймоса
тысячи
слуг
Thousands
of
servants
of
Deimos
На
пороге
ада,
On
the
brink
of
hell,
Но
и
надежда
за
этой
чертой.
But
hope
also
lies
beyond
this
boundary.
Никто
не
узрел,
No
one
saw,
Как
в
углу
отдалённом,
How
in
a
distant
corner,
Скрываясь
от
света
лучин,
Hiding
from
the
light
of
the
torches,
Встал
путник,
A
traveler
arose,
Что
так
и
не
снял
капюшона,
Who
never
removed
his
hood,
И
скрылся
за
дверью
в
ночи.
And
disappeared
through
the
door
into
the
night.
Никто
не
узрел,
No
one
saw,
Как
в
углу
отдалённом,
How
in
a
distant
corner,
Скрываясь
от
света
лучин,
Hiding
from
the
light
of
the
torches,
Встал
путник,
A
traveler
arose,
Что
так
и
не
снял
капюшона,
Who
never
removed
his
hood,
И
скрылся
за
дверью
в
ночи.
And
disappeared
through
the
door
into
the
night.
Что
ожидает
нас,
друг,
What
awaits
us,
friend,
На
пороге
ада?
On
the
brink
of
hell?
Вечная
жизнь
или
вечный
покой?
Eternal
life
or
eternal
rest?
Деймоса
тысячи
слуг
Thousands
of
servants
of
Deimos
На
пороге
ада,
On
the
brink
of
hell,
Но
и
надежда
за
этой
чертой.
But
hope
also
lies
beyond
this
boundary.
Что
ожидает
нас,
друг,
What
awaits
us,
friend,
На
пороге
ада?
On
the
brink
of
hell?
Вечная
жизнь
или
вечный
покой?
Eternal
life
or
eternal
rest?
Деймоса
тысячи
слуг
Thousands
of
servants
of
Deimos
На
пороге
ада,
On
the
brink
of
hell,
Но
и
надежда
за
этой
чертой.
But
hope
also
lies
beyond
this
boundary.
Что
ожидает
нас,
друг...
What
awaits
us,
friend...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.