Эпидемия - Беззвёздная ночь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Эпидемия - Беззвёздная ночь




Беззвёздная ночь
Starless Night
Заключает в объятья беззвёздная ночь
Engulfed in darkness, a starless night
Мир холодных сердец и жестоких нтриг.
Cold, treacherous hearts entwined in a bitter fight.
Тем, кто слаб и напуган, ничем не помочь-
For those frail and afraid, no solace or aid,
В Подземелье утонет о помощи крик.
In the depths of this abyss, their cries will evade.
Неприметные тени на сводах пещер,
Ethereal shadows dance within cavernous halls,
Лоскутами висит паутины вельвет.
Tapestries of cobwebs adorn these ancient walls.
Через годы скитаний лежит путь наверх,
Through eons of wandering, the path leads above,
Где тебя ослепит Солнца яркого свет.
Where the sun's embrace will anoint you with love.
Тут стёрта времени печать,
Here, time's imprint has faded away,
А страхи могут убивать.
While terrors whisper, seeking to sway.
Жизненный путь часто ведёт во мрак,
Life's journey oft ventures into the gloom,
Но свою суть ты сумей превозмочь.
Yet, within, your spirit must overcome.
Очень легко сделать неверный шаг,
A misstep, a whisper, can lead you astray,
Если тобой правит беззвёздная ночь.
When the starless night holds you captive, astray.
Край ветров ледяных станет домом твоим,
A realm of icy winds shall become your abode,
Твой корабль невзгод крепко сядет на мель.
Your ship of sorrows stranded, a heavy load.
Пусть бесследно развеется прошлого дым.
May the past's smoke disperse, leaving naught but a dream,
И в мятежной душе поутихнет метель.
As the tempest within your soul surrenders, it seems.
Тут стёрта времени печать...
Here, time's imprint has faded away...
Жизненный путь часто ведёт во мрак...
Life's journey oft ventures into the gloom...
Жизненный путь часто ведёт во мрак...
Life's journey oft ventures into the gloom...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.