Paroles et traduction Эпидемия - Беззвёздная ночь
Беззвёздная ночь
Starless Night
Заключает
в
объятья
беззвёздная
ночь
Engulfed
in
darkness,
a
starless
night
Мир
холодных
сердец
и
жестоких
нтриг.
Cold,
treacherous
hearts
entwined
in
a
bitter
fight.
Тем,
кто
слаб
и
напуган,
ничем
не
помочь-
For
those
frail
and
afraid,
no
solace
or
aid,
В
Подземелье
утонет
о
помощи
крик.
In
the
depths
of
this
abyss,
their
cries
will
evade.
Неприметные
тени
на
сводах
пещер,
Ethereal
shadows
dance
within
cavernous
halls,
Лоскутами
висит
паутины
вельвет.
Tapestries
of
cobwebs
adorn
these
ancient
walls.
Через
годы
скитаний
лежит
путь
наверх,
Through
eons
of
wandering,
the
path
leads
above,
Где
тебя
ослепит
Солнца
яркого
свет.
Where
the
sun's
embrace
will
anoint
you
with
love.
Тут
стёрта
времени
печать,
Here,
time's
imprint
has
faded
away,
А
страхи
могут
убивать.
While
terrors
whisper,
seeking
to
sway.
Жизненный
путь
часто
ведёт
во
мрак,
Life's
journey
oft
ventures
into
the
gloom,
Но
свою
суть
ты
сумей
превозмочь.
Yet,
within,
your
spirit
must
overcome.
Очень
легко
сделать
неверный
шаг,
A
misstep,
a
whisper,
can
lead
you
astray,
Если
тобой
правит
беззвёздная
ночь.
When
the
starless
night
holds
you
captive,
astray.
Край
ветров
ледяных
станет
домом
твоим,
A
realm
of
icy
winds
shall
become
your
abode,
Твой
корабль
невзгод
крепко
сядет
на
мель.
Your
ship
of
sorrows
stranded,
a
heavy
load.
Пусть
бесследно
развеется
прошлого
дым.
May
the
past's
smoke
disperse,
leaving
naught
but
a
dream,
И
в
мятежной
душе
поутихнет
метель.
As
the
tempest
within
your
soul
surrenders,
it
seems.
Тут
стёрта
времени
печать...
Here,
time's
imprint
has
faded
away...
Жизненный
путь
часто
ведёт
во
мрак...
Life's
journey
oft
ventures
into
the
gloom...
Жизненный
путь
часто
ведёт
во
мрак...
Life's
journey
oft
ventures
into
the
gloom...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.