Paroles et traduction Эпидемия - Воля к Жизни
Из
темноты
не
то
вой,
не
то
свист,
From
the
darkness,
a
howl,
or
a
whistle
perhaps,
Я
на
земле
весь
в
поту
и
крови.
-
I
lie
on
the
ground,
covered
in
sweat
and
blood.
-
И
жизнь,
как
тень,
And
life,
like
a
shadow,
На
волоске
вот
который
уж
день.
Hanging
by
a
thread,
for
who
knows
how
many
days.
Я
был
в
гостях
у
принцессы
Зари,
I
was
a
guest
of
the
Dawn
Princess,
Я
был
царём
- я
сжигал
и
творил.
I
was
a
king
- I
burned
and
created.
Чума!
Война!
Plague!
War!
Для
божьих
пальцев
я
только
струна.
For
the
fingers
of
God,
I
am
but
a
string.
Видно,
для
меня
прощаться
It
seems,
for
me
to
say
goodbye,
Час
настал!
The
hour
has
come!
Чёрный
ангел
смерти
The
black
angel
of
death
Долго
ждал.
Has
waited
long.
Но
прощанье
замирает
на
губах
-
But
farewell
freezes
on
my
lips
-
Воля
к
жизни
гонит
The
will
to
live
chases
away
Смерти
страх!
The
fear
of
death!
Зависть
людская
- нет
хуже
беды,
Human
envy
- there
is
no
worse
evil,
Высосет
кровь
и
лишит
нас
воды,
It
will
suck
the
blood
and
deprive
us
of
water,
Среди
развалин
в
пустынном
краю.
Among
the
ruins
in
a
deserted
land.
Скоро
все
раны
мои
заживут,
Soon
all
my
wounds
will
heal,
Снова
в
седле,
снова
гимны
пою,
Again
in
the
saddle,
again
I
sing
hymns,
Но
нет!
Не
то!
But
no!
Not
that!
Вновь
обагрится
Войны
Молоток.
The
Hammer
of
War
will
be
stained
with
blood
once
more.
Видно,
для
меня
прощаться
It
seems,
for
me
to
say
goodbye,
Час
настал!
The
hour
has
come!
Чёрный
ангел
смерти
The
black
angel
of
death
Долго
ждал.
Has
waited
long.
Но
прощанье
замирает
на
губах
-
But
farewell
freezes
on
my
lips
-
Воля
к
жизни
гонит
The
will
to
live
chases
away
Смерти
страх!
The
fear
of
death!
[[соло
Juron]]
[[Juron's
solo]]
Видно,
для
меня
прощаться
It
seems,
for
me
to
say
goodbye,
Час
настал!
The
hour
has
come!
Чёрный
ангел
смерти
The
black
angel
of
death
Долго
ждал.
Has
waited
long.
Но
прощанье
замирает
на
губах
-
But
farewell
freezes
on
my
lips
-
Воля
к
жизни
гонит
The
will
to
live
chases
away
Смерти
страх!
The
fear
of
death!
Видно,
для
меня
прощаться
It
seems,
for
me
to
say
goodbye,
Час
настал!
The
hour
has
come!
Чёрный
ангел
смерти
The
black
angel
of
death
Долго
ждал.
Has
waited
long.
Но
прощанье
замирает
на
губах
-
But
farewell
freezes
on
my
lips
-
Воля
к
жизни
гонит
The
will
to
live
chases
away
Смерти
страх!
The
fear
of
death!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): юрий "juron" мелисов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.