Эрика Лундмоен - Милая - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Эрика Лундмоен - Милая




Милая
Darling
Милая, не страдай - боль уйдёт, как уходят раны
Darling, don't suffer - pain will go away, as wounds go
Миру глаза открой - я прошу ты не будь упрямой
Open your eyes to the world - I beg you not to be stubborn
Ведь свет озарил всех
For the light has illuminated all
Не могу дышать, не могу дышать, когда плачешь
I can't breathe, I can't breathe, when you cry
Не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Не могу дышать, не могу дышать, когда плачешь
I can't breathe, I can't breathe, when you cry
Не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Я не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Не могу дышать
I can't breathe
Милая, позабудь на места всё расставит время
Darling, forget - time will put everything in its place
Страхи покинут твой дом с хрупких плеч упадёт бремя
Fears will leave your home, the burden will fall from your fragile shoulders
Свет озарил всё
Light has illuminated all
Не могу дышать, не могу дышать, когда плачешь
I can't breathe, I can't breathe, when you cry
Не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Не могу дышать, не могу дышать, когда плачешь
I can't breathe, I can't breathe, when you cry
Не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Я не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Не могу дышать, не могу дышать
I can't breathe, I can't breathe
Не могу дышать
I can't breathe
Милая, обернись!
Darling, turn around!
Видишь, нет больше той печали?
See, there's no more grief like that?
Серые массы из лиц накрыты холстом вуали...
Gray masses from faces covered with a canvas of veil...
Накрыты холстом вуали
Covered with a canvas of veil
Ведь свет озарил всё
For the light has illuminated all
Ведь свет озарил всё
For the light has illuminated all





Writer(s): Erika Lundmoen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.