Paroles et traduction Эрнесто Заткнитесь - ГОΛОС
И
выныривают
мысли
из
сознанья
заводи
And
thoughts
emerge
from
the
backwaters
of
consciousness
Горизонт
над
солнцем
фаталити
замутил
на
Западе
The
horizon
above
the
sun
fatally
blurred
in
the
West
Без
памяти
в
тебя
торопливо
влюблён
второй
месяц
подряд
Desperately
in
love
with
you
for
the
second
month
in
a
row
without
memory
И
наноте-хнологичные
бабочки
в
животе
парят
And
nano-tech
butterflies
flutter
in
their
bellies
Голос
мой,
преодолей
delay
My
voice,
overcome
the
delay
И
потонув
в
сонной
темноте
аллей
And
drowning
in
the
sleepy
darkness
of
the
alleys
Стань
одиночней
и
слышней
Become
lonelier
and
louder
И
найди
тот
плейер,
внутри
которого
к
ней
And
find
the
player,
inside
which
is
for
her
К
той
самой,
обращается
Брайан
Молко
To
whom
Brian
Molko
sings
Она
мой
ураган
Катрин,
у
неё
ураган
в
кофемолке
She's
my
Hurricane
Katrin,
she's
got
a
hurricane
in
her
coffee
grinder
По
утрам,
прочь,
плед,
колкий
Prickly
blanket,
begone
in
the
morning
Я
сижу
в
моей
комнате
твоих
объятий
I
sit
in
your
hug
room
Мне
тебя
не
хватает
на
огромной
планете
I
miss
you
on
this
vast
planet
Запятые
из
тетради
просятся
на
неба
гладь
и
Commas
from
a
notebook
ask
to
spread
on
the
sky
and
Вдохновенья
ради
мне
необходимо
волю
дать
им
For
the
sake
of
inspiration,
I
must
give
them
free
will
Но
чернила
все
истрачены,
день
переписан
начисто
But
all
the
ink
is
gone,
the
day
is
rewritten
clean
Опаздывает
ветер
The
wind
is
late
Аварии
на
августе,
опаздывает
ветер
August
accidents,
the
wind
is
late
Аварии
на
августе,
опаздывает
ветер
August
accidents,
the
wind
is
late
Голос
мой,
преодолей
delay
My
voice,
overcome
the
delay
И
это
мука
And
it's
a
pain
Ибо
я
скучаю
по
тому,
как
Because
I
miss
the
way
you
Ты
тянешь
в
моём
имени
ударную
гласную
You
draw
out
the
stressed
vowel
in
my
name
Зрачки
и
фары
наугад
снуют
Pupils
and
headlights
darting
about
at
random
Среди
пятницы
туманности
Amidst
the
Friday
mist
Вот
бы
каждый
выверенный
слог
тебя
настиг
и
стих
If
only
every
measured
syllable
could
catch
up
with
you
and
die
down
Но
пока
полна
ночь
неоном
But
for
now
the
night
is
full
of
neon
Просто
так
не
дастся
ничего
нам
Nothing
will
come
to
us
just
like
that
Впечатления
небес
- заоблачное
лего
Impressions
of
heaven
- sky-high
Lego
На
бегу
дарю
I
give
it
on
the
run
Невесомыми
сонетами
тебе
на
лето
Weightless
sonnets
for
you
in
the
summer
Есть
в
городе
моём
глубина
окон,
я
их
атакован
потоком
My
city
has
windows
of
depth,
I
am
attacked
by
their
torrent
Вечерних
гостиных
оттенки
медовы
их
светом
счастливым
я
околдован
Honey
hues
of
evening
living
rooms
their
light
enchants
me
happy
Игрушечные
люди
за
шторами,
кто
вы
Toy
people
behind
the
curtains,
who
are
you
Я
буду
как
вы
когда
для
неё
мой
голос
станет
искомым
I
will
be
like
you
when
my
voice
becomes
sought
after
for
her
В
прошлой
жизни
я
был
строчкой
In
my
past
life
I
was
a
line
Из
пeсни
Lady
in
Red
From
the
song
Lady
in
Red
Я
витал
над
городами
ночью
I
flew
over
cities
at
night
С
такими
женщинами
оставаясь
тет-а-тет
Staying
tête-à-tête
with
such
women
Но
увы
из
них
никто
не
потонет
But
alas,
none
of
them
will
drown
В
моих
стихах
как
ты
тогда
на
балконе
In
my
poems
as
you
did
then
on
the
balcony
Я
забыл
у
тебя
дома
мастерку
I
forgot
my
trowel
at
your
place
Удивительно
поздней
весной
Amazingly
late
in
spring
Я
в
автобусе
еду
и
по
стеклу
I'm
riding
the
bus
and
on
the
window
Разгоняется
(майский)
дождик
босой
Accelerates
(May)
barefoot
rain
На
прощанье
ты
касалась
моих
фраз
щекой
At
parting,
you
touched
my
phrases
with
your
cheek
Ощущал
любви
лёгкость
нетто
I
felt
the
lightness
of
love
Разреши
мне
вернуться
за
мастеркой
Let
me
come
back
for
the
trowel
Удивительно
ранним
летом?
Amazingly
early
summer?
Где
б
ни
брёл
мой
голос
Wherever
my
voice
goes
Сквозь
туман
причастный
или
сквозь
песчаный
логос
Through
participatory
fog
or
through
sandy
logos
Молодость
и
скорость
Youth
and
speed
Где
б
ни
брёл
мой
голос
Wherever
my
voice
goes
Сквозь
туман
причастный
или
сквозь
песчаный
логос
Through
participatory
fog
or
through
sandy
logos
Молодость
и
скорость
Youth
and
speed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): дмитрий ромащенко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.