Эрнесто Заткнитесь - Моби - traduction des paroles en allemand




Моби
Moby
Искал последние слова на земле
Ich suchte die letzten Worte auf Erden,
Пока земля на суд росу отдавала заре
Während die Erde den Tau dem Morgengrauen zum Gericht übergab.
Вопрошал вполголоса - чего ищу?
Fragte halblaut was suche ich?
Какому всё хочу намять бока незримому чудовищу?
Welchem unsichtbaren Monster will ich die Rippen verhauen?
Проехал поезд: в желтых окнах ни лица
Ein Zug fuhr vorbei: in den gelben Fenstern kein Gesicht.
Я тот же поезд: во мне спит кириллица
Ich bin derselbe Zug: in mir schläft die Kyrilliza.
Состав отбушевал, и воцарилась тишина
Der Zug tobte vorbei, und es kehrte Stille ein,
Как пред решеньем var
Wie vor einer Variablen-Entscheidung.
И в этот миг опустошения
Und in diesem Moment der Leere
Мне привидился рассыпанный по миру звёздный атлас
Erschien mir der über die Welt verstreute Sternenatlas.
Тысячи знакомо растерянных пар глаз
Tausende vertraut verlegener Augenpaare,
Что призывали пробудить кириллицу
Die dazu aufriefen, die Kyrilliza zu erwecken,
И были будто свыше даны как лилу уиллису
Und wie von oben gegeben waren, wie Leeloo für Willis.
Мы все гадаем: зачем нас сюда прибило из мрака?
Wir alle rätseln: Warum wurden wir aus der Dunkelheit hierher gespült?
И кто оставил подсказку - небесну клинопись знаков?
Und wer hinterließ den Hinweis die himmlische Keilschrift der Zeichen?
Но вправе ли я толковать шифр
Aber habe ich das Recht, die Chiffre zu deuten?
Вправе ли лезть туда где горят морозным тальком вершины?
Habe ich das Recht, dorthin zu gehen, wo die Gipfel mit frostigem Talk glühen?
Не знаю. но уверен, что избрать молчанье не вправе
Ich weiß es nicht. Aber ich bin sicher, dass ich nicht das Recht habe, Schweigen zu wählen.
Иным досталось по карме искать призванье годами
Anderen wurde durch Karma zuteil, jahrelang nach ihrer Berufung zu suchen.
Я догадался ребёнком - во мне тыща лошадиных львов толстых
Ich habe es als Kind erraten in mir sind tausend Pferde-Löwen von Tolstoi.
И сквозь форму гимназиста жёлтой кофтой стих
Und durch die Form des Gymnasiasten wie eine gelbe Jacke das Gedicht.
И хоть я обещаю впредь слова подобрать
Und obwohl ich verspreche, künftig Worte zu finden,
Когда твой град придут передряги осадою брать
Wenn deine Stadt von Schwierigkeiten belagert wird.
Но я не раз и подведу тебя
Aber ich werde dich mehr als einmal im Stich lassen,
Мой зритель на последнем ряду
Mein Zuschauer in der letzten Reihe.
Шаток над летой акведук
Das Aquädukt über Lethe ist wackelig.
Но суть не в том, как долго ты пьедесталом повелевал
Aber es kommt nicht darauf an, wie lange du als Podest herrschtest,
А рухнув в пути, поднимался каждый ли раз?
Sondern ob du, auf dem Weg gestürzt, jedes Mal wieder aufgestanden bist.
Лишь поверив во взбалмошный шанс менять этот мир
Nur wenn du an die verrückte Chance glaubst, diese Welt zu verändern,
Ты курс сохранишь, когда девятым валом штормит
Wirst du den Kurs halten, wenn der neunte Wellenberg stürmt.
Интерлюдия
Zwischenspiel
Так ведь когда-то закалялась сталь
So wurde einst der Stahl gehärtet,
И все печали улетали вдаль
Und alle Sorgen flogen in die Ferne.
И если жизнь борьба
Und wenn das Leben ein Kampf ist,
Это моя судьба
Ist das mein Schicksal.
И я прошу: когда опять пойдут стихи
Und ich bitte: Wenn die Gedichte wieder fließen,
Не допускай до них московского мерзавца
Lass sie nicht in die Hände des Moskauer Schurken gelangen.
Тому, что должно фейерверком раскрываться
Was sich wie ein Feuerwerk entfalten soll,
Негоже пасть в мошну, где шаят медяки
Geziemt es sich nicht, in einen Beutel zu fallen, wo Kupferlinge klimpern.
Пускай стихи уйдут, не слышимы никем
Mögen die Gedichte vergehen, von niemandem gehört,
С балкона робкого, наивного апреля
Vom schüchternen, naiven Balkon des Aprils.
Это освобожденье, это не потеря
Das ist Befreiung, das ist kein Verlust.
Искусство вынуждено совершать пике
Die Kunst ist gezwungen, Sturzflüge zu machen,
Так на тибете мандалы в песке
So wie in Tibet die Mandalas im Sand.





Writer(s): дмитрий ромащенко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.