Paroles et traduction Эрнесто Заткнитесь - Шинель
К
сожаленью,
я
люблю
тебя
сильней
Unfortunately,
my
love
for
you
grows
stronger
Но
в
твоих
глазах
не
числится
восторга
But
in
your
eyes,
there's
no
spark
of
delight
Ты
привыкла
к
электричеству
речей
You're
used
to
the
electricity
of
words,
В
проводах
не
слышно
вдохновенья
тока
In
the
wires,
the
current
of
inspiration
is
unheard.
И
с
меня
любовь
снимают,
как
шинель
And
they
take
my
love
off
me,
like
an
overcoat
Руки
дач
твоих,
работ,
командировок
The
hands
of
your
dachas,
jobs,
and
business
trips
Тишина
онлайн
даётся
всё
трудней
Online
silence
is
getting
harder
to
cope
with,
И
вживую
я
не
менее
неловок
And
in
person,
I'm
just
as
awkward,
if
not
more.
Люди
ходят
на
работу
не
туда
People
go
to
work
in
the
wrong
direction,
Люди
ходят
на
работу
не
туда
People
go
to
work
in
the
wrong
direction,
Но
стремятся
вглубь
рождественских
комедий
But
they
strive
for
the
depths
of
Christmas
comedies,
Вдохновение
пакуют
в
провода
Packing
inspiration
into
wires
and
batteries.
И
стараются
не
говорить
о
смерти
And
they
try
not
to
talk
about
death,
Каждым
окнам
снится
только
иней
дней
Every
window
dreams
only
of
frosty
days,
Или
разговоров
рой
в
натопленной
гостиной
Or
a
swarm
of
conversations
in
a
heated
living
room,
А
с
меня
любовь
снимают,
как
шинель
And
they
take
my
love
off
me,
like
an
overcoat.
С
переписчика
снимали
ночью
длинной
They
took
it
off
the
scribe
on
a
long
night,
Не
поняв,
как
мне
она
в
плечах,
мечтах
Not
understanding
how
it
fit
me
in
shoulders
and
dreams,
За
шинель
эту
хватаюсь
впопыхах
I
grab
onto
this
overcoat
in
a
hurry,
И
уже
пустой
рукав
к
асфальту
льдистому
всё
ближе
And
the
empty
sleeve
is
getting
closer
to
the
icy
asphalt.
А
люди
в
хмурых
худи
разовых
интрижек
And
people
in
gloomy
hoodies
of
one-time
affairs,
Ухмыляются
и
мчат
мимо,
я
стою
недвижен
Grin
and
rush
past,
I
stand
motionless,
И
вдруг
всё
закончилось,
квадрат
площади
наг
And
suddenly
it
all
ended,
the
square
of
the
area
is
bare,
Будто
не
было
шинели
той,
а
так
As
if
there
was
never
that
overcoat,
and
just
like
that...
Водевиль
теней
или
ветров
вертиго
A
vaudeville
of
shadows
or
a
vertigo
of
winds,
Напридумывать
любовь
любой
мастак
Any
master
can
invent
love,
Но
шинели
впору
быть
необходимо
But
an
overcoat
that
fits
is
essential,
А
любовь
твоя
мала
мне,
от
того
And
your
love
is
too
small
for
me,
that's
why...
В
ней
замёрз
бы
понапрасну
наизнанку
I
would
freeze
in
it,
inside
out,
in
vain,
И
в
октябрь
этот
крупнолистовой
And
in
this
large-leaved
October,
Я
надену
одиночестводолазку
I
will
put
on
a
turtleneck
of
loneliness,
Одиночестводолазку
A
turtleneck
of
loneliness,
Я
надену
одиночестводолазку
I
will
put
on
a
turtleneck
of
loneliness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Шинель
date de sortie
13-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.